Thursday, October 6, 2016

QUATRAINS DE NOSSA SENHORA

XXXVII.
De una multitud soy parte,
y venimo de muitos tempos.
O universo cozinha con arte,
y somo una sopa de almas.

I am part of a multitude,
from many different times.
The universe cooks artfully,
and we are a soup of souls.

17 de agosto 2016


XXXVIII.
Agushas y portán confían en la vaca
para ser su intermediario.
O mensagero ignorante ten resaca,
non sabendo que él es el mensage.

Spires and gate trust in the cow
to be their intermediary.
The ignorant messenger has a hangover,
not knowing that he is the message.

XXXIX.
Soberanidad entre naciones,
sobrepassando cada gremio,
será objecto de pasiones,
y se fará o novo premio.

Sovereignty among nations,
going beyond all associations,
will be the object of passions,
and will become the new prize.

XL.
Competisán cederá a cooperasán
entre indígena y fazendero
para salvar la vida
do mundo entero.

Competition will give way to cooperation
between the native and the rancher
to save the life
of the whole earth.

XLI.
A más grande forssa para paz
será temor de morte
cubriendo toda la terra
del sud hasta el norte.

The greatest force for peace
will be fear of death
covering all the earth
from the south to the north.

18 de agosto 2016

1 comment:

Donald Traxler said...

In Quatrain XXXVIII, Agushas (spires) = Russia, and Portán or Portón (gate) = China. Vaca (cow) = Uruguay.

Post a Comment