Wednesday, March 28, 2018

Gymnós IX - I Can Live Without the Clothes (+ptl, es, fr, cat, it, eo, ud ꭴꮪꭹ)

I can live without the clothes,
but I can't live without the body--
or can I?
Both clothed and naked
are me,
but freedom from styles
and decorations,
from misleading
associations,
allows me to be
simply human.





[portunhol surenho]

Eu posso viver sem as roupas
mas eu non posso viver sem o corpo--
ou eu posso?
Ambos, vestido y nu,
son eu,
mas liberdade de estilos
y decorasones,
do enganho
de associasones,
me permite ser
simplesmente humano.


[español]

Puedo vivir sin la ropa,
pero no puedo vivir sin el cuerpo--
o puedo?
Ambos vestido y desnudo,
son yo,
pero libertad de estilos
y decoraciones,
de engañosas
asociaciones,
me permite ser
simplemente humano.


[français]

Je peux vivre sans les vêtements,
mais je ne peux pas vivre sans le corps ...
ou puis-je?
À la fois vêtu et nu
sont moi,
mais la liberté des styles
et décorations,
de trompeuses
associations,
me permet d'être
simplement humain.


[català]

Puc viure sense la roba,
però no puc viure sense el cos -
o puc?
Tots dos, vestit i nu,
són jo,
però la llibertat dels estils
i decoracions,
d'enganyosas
associacions,
em permet ser
simplement humà.


[italiano]

Posso vivere senza vestiti,
ma non posso vivere senza il corpo--
o posso?
Ambidue, vestito e nudo,
sono io,
ma la libertà dagli stili
e decorazioni,
da fuorviante
associazioni,
mi permette di essere
semplicemente umano.


[esperanto]

Mi povas vivi sen la vesto,
sed mi ne povas vivi sen la korpo -
aŭ ĉu mi povas?
Ambaŭ, vestita kaj nuda
estas mi,
sed libereco de stiloj
kaj dekoracioj,
de trompaj
asocioj,
permesas al mi esti
simple homa.


[Udugi ꭴꮪꭹ]

aya yeliquase alenidoi nutloyasdvna dinuwo,
aseno aya dla yeliquase alenidoi nutloyasdvna ayelv--
ale aya yeliquase?
itsula, dinuwita ale uyelvha,
gesvase aya,
aseno dohi-adedi nidvlenvda atsanvdidi
ale danitsiladadisgvdi,
nidvlenvda utsotina-adatinvsdihi
unaligosvdi,
alisgolvdodase ayv gesvi
nutsosdvnaquo yvwi.

ᎠᏯ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᎴᏂᏙᎢ ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ ᏗᏄᏬ,
ᎠᏎᏃ ᎠᏯ Ꮬ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᎴᏂᏙᎢ ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ ᎠᏰᎸ--
ᎠᎴ ᎠᏯ ᏰᎵᏆᏎ?
ᎢᏧᎳ, ᏗᏄᏫᏔ ᎠᎴ ᎤᏰᎸᎭ,
ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏯ,
ᎠᏎᏃ ᏙᎯ-ᎠᏕᏗ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᎠᏣᏅᏗᏗ
ᎠᎴ ᏓᏂᏥᎳᏓᏗᏍᎬᏗ,
ᏂᏛᎴᏅᏓ ᎤᏦᏘᎾ-ᎠᏓᏘᏅᏍᏗᎯ
ᎤᎾᎵᎪᏒᏗ,
ᎠᎵᏍᎪᎸᏙᏓᏎ ᎠᏴ ᎨᏒᎢ
ᏄᏦᏍᏛᎾᏉ ᏴᏫ.

The Locked Room (+ptl, es, fr, cat, it, eo, ud ꭴꮪꭹ)

Using my key,
I entered the darkened,
locked room.
She was already there,
a day early.
She showed herself
to me as she was
fifty years ago.
We did not speak,
or touch.
We didn't need to.

28 March 2018


(Photo to be added.)


[portunhol surenho]

Usando minha chave,
entrei no escuro,
trancado quarto.
Ela sha estava lá,
um día cedo.
Ela se mostrou
para mim como era
cinquenta anos atrás.
Nós non falamo
ni tocamo,
non precisamo.


[español]

Usando mi llave,
entré en el oscuro
cuarto cerrado.
Ella ya estaba allí,
un día temprano.
Ella se mostró
para mí como era
hace cincuenta años.
No hablamos,
ni tocamos.
No necesitamos hacerlo.


[français]

En utilisant ma clé,
Je suis entré dans l'obscurité
de la pièce fermée.
Elle était déjà là,
un jour plus tôt.
Elle s'est montrée
pour moi comme elle était
il y a cinquante ans.
Nous n'avons pas parlé,
ni touché.
Nous n'avions pas besoin de le faire.


[català]

Utilitzant la meva clau,
Vaig entrar al fosc
de l'habitació tancada.
Ja hi era,
un dia d'hora.
Es va mostrar ella mateixa
a mi com era
fa cinquanta anys.
No vam parlar,
ni tocar.
No hem tingut necessitat.


[italiano]

Usando la mia chiave,
Sono entrato nel buio
della stanza
chiusa a chiave.
Lei era già lì,
un giorno in anticipo.
Si è mostrata
per me come era
cinquanta anni fa.
Non abbiamo parlato,
ni toccato.
Non abbiamo avuto
bisogno di farlo.


[esperanto]

Uzante mian ŝlosilon,
Mi eniris en la mallumitan,
enfermitan ĉambron.
Ŝi jam estis tie,
unu tago frue.
Ŝi montris sin
al mi kiel ŝi estis
antaŭ kvindek jaroj.
Ni ne parolis
aŭ tuŝis.
Ni ne bezonis.


[Udugi ꭴꮪꭹ]

gvdisgvi aquane sduisdine,
aya ayvsdise ulasigitane
ale dagasitane kanvsulvne.
nasgi-ageyv gesvise gayula na-hna,
saquu iga igvyi.
unadvnelvdise uwasv-ageyvne
tsilvsdiquv gesvise hisgisgohi
tsudetiyvda iyu-tsigesv.
itsula dla kanegvise
ale dla asvnise.
itsula dla uduladise.

ᎬᏗᏍᎬᎢ ᎠᏆᏁ ᏍᏚᎢᏍᏗᏁ,
ᎠᏯ ᎠᏴᏍᏗᏎ ᎤᎳᏏᎩᏔᏁ
ᎠᎴ ᏓᎦᏏᏔᏁ ᎧᏅᏑᎸᏁ.
ᎾᏍᎩ-ᎠᎨᏴ ᎨᏒᎢᏎ ᎦᏳᎳ Ꮎ-Ꮏ,
ᏌᏊ ᎢᎦ ᎢᎬᏱ.
ᎤᎾᏛᏁᎸᏗᏎ ᎤᏩᏒ-ᎠᎨᏴᏁ
ᏥᎸᏍᏗᏋ ᎨᏒᎢᏎ ᎯᏍᎩᏍᎪᎯ
ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎢᏳ-ᏥᎨᏒ.
ᎢᏧᎳ Ꮬ ᎧᏁᎬᎢᏎ
ᎠᎴ Ꮬ ᎠᏒᏂᏎ.
ᎢᏧᎳ Ꮬ ᎤᏚᎳᏗᏎ.