alenvdanete alinigvnedidine aqua iga vhnai,
aya dunuwase nvya gohusdi-gvtanidasdine
hilvhiyuidi vhnai.
gohusdi-gvtanidasdi nvlise ayv didla,
aseno kanohedase ayv didla
nasgi gesvise dunuwita
unanelotanvdi nahiyugesv.
uwanadesgita gvdisgvi gvdodi,
nasgi gesvise atalesdita
dunuwao nasgihai.
nahiyui aya dulvwisdanase,
nvya kanogisdase nasgi kanogisdine
ayohusedita equa-elohi vhnai.
ᎠᎴᏅᏓᏁᏖ ᎠᎵᏂᎬᏁᏗᏗᏁ ᎠᏆ ᎢᎦ ᎥᎿᎢ,
ᎠᏯ ᏚᏄᏩᏎ ᏅᏯ ᎪᎱᏍᏗ-ᎬᏔᏂᏓᏍᏗᏁ
ᎯᎸᎯᏳᎢᏗ ᎥᎿᎢ.
ᎪᎱᏍᏗ-ᎬᏔᏂᏓᏍᏗ ᏅᎵᏎ ᎠᏴ ᏗᏜ,
ᎠᏎᏃ ᎧᏃᎮᏓᏎ ᎠᏴ ᏗᏜ
ᎾᏍᎩ ᎨᏒᎢᏎ ᏚᏄᏫᏔ
ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᏗ ᏀᎢᏳᎨᏒ.
ᎤᏩᎾᏕᏍᎩᏔ ᎬᏗᏍᎬᎢ ᎬᏙᏗ,
ᎾᏍᎩ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏔᎴᏍᏗᏔ
ᏚᏄᏩᎣ ᎾᏍᎩᎭᎢ.
ᏀᎢᏳᎢ ᎠᏯ ᏚᎸᏫᏍᏓᎾᏎ,
ᏅᏯ ᎧᏃᎩᏍᏓᏎ ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎩᏍᏗᏁ
ᎠᏲᎱᏎᏗᏔ ᎡᏆ-ᎡᎶᎯ ᎥᎿᎢ.
Saturday, June 23, 2018
Gymnosophia XIII - Commencing (+ptl, es, fr)
Commencing my day's activities,
I wear a stone tool
of the ancient ones.
The tool has come to me,
but tells me it was worn
for generations.
Polished by use,
it was pierced
for wearing.
As I work,
the stone sings its song
of a lost world.
[portunhol surenho]
Comezando as atividades do meu dia,
Eu uso uma ferramenta de pedra
dos antigos.
A ferramenta chegou até mim,
mas me diz que foi usado
por gerasones.
Polido pelo uso,
foi perfurado
para usar.
Como eu trabasho,
a pedra canta sua canzón
de um mundo perdido.
[español]
Comenzando las actividades de mi día,
Llevo una herramienta de piedra
de los antiguos.
La herramienta ha venido a mí,
pero me dice que fue usado
por generaciones.
Pulido por el uso,
fue perforado
para usar.
Mientras trabajo,
la piedra canta su canción
de un mundo perdido.
[français]
Commencer les activités de ma journée,
je porte un outil en pierre
des anciens.
L'outil est venu à moi,
mais il me dit qu'il était usé
pour les générations.
Poli par l'utilisation,
il a été percé
pour porter.
Comme je travaille,
la pierre chante sa chanson
d'un monde perdu.
I wear a stone tool
of the ancient ones.
The tool has come to me,
but tells me it was worn
for generations.
Polished by use,
it was pierced
for wearing.
As I work,
the stone sings its song
of a lost world.
[portunhol surenho]
Comezando as atividades do meu dia,
Eu uso uma ferramenta de pedra
dos antigos.
A ferramenta chegou até mim,
mas me diz que foi usado
por gerasones.
Polido pelo uso,
foi perfurado
para usar.
Como eu trabasho,
a pedra canta sua canzón
de um mundo perdido.
[español]
Comenzando las actividades de mi día,
Llevo una herramienta de piedra
de los antiguos.
La herramienta ha venido a mí,
pero me dice que fue usado
por generaciones.
Pulido por el uso,
fue perforado
para usar.
Mientras trabajo,
la piedra canta su canción
de un mundo perdido.
[français]
Commencer les activités de ma journée,
je porte un outil en pierre
des anciens.
L'outil est venu à moi,
mais il me dit qu'il était usé
pour les générations.
Poli par l'utilisation,
il a été percé
pour porter.
Comme je travaille,
la pierre chante sa chanson
d'un monde perdu.