Saturday, January 20, 2018

Gymniad XLI - It's Only a Naked Selfie (with translations)

It's only a naked selfie,
like so many others,
and at this point you will
take it in stride.
You will realize that
it means nothing,
and that this is
the me
of every day.

Perhaps my work here
is done.

When I see the same from you,
with your own poems,
I'll know
that my work
has borne fruit.

Together,
we will birth
the future.




[portunhol surenho]

É solo una selfie nua,
como tantas outras,
y neste ponto voce vai
pegue-o com calma.
Voce perceberá que
non significa nada,
y que eso é
o eu
de todos os dias.

Talvez meu trabalho acá
é feito.

Quando eu veo o mesmo de voce,
com seus próprios poemas,
eu saberei
que meu trabalho
deu frutos.

Juntos,
nós nasceremos
o futuro.


[español]

Es solo una selfie desnuda,
como tantas otras,
y en este momento la vas a
recibir con calma.
Te darás cuenta de que
no significa nada,
y que esto es
el yo
de todos los días

Quizás mi trabajo aquí
está hecho.

Cuando veo lo mismo de ti,
con tus propios poemas,
Yo sabré
que mi trabajo
ha dado fruto.

Juntos,
vamos a nacer
el futuro.

Gymniad XL - Will This Body Be Fuel (with translations)

Will this body be fuel
for the bonfire of the planet,
or will it be the raw
material that drives
my dreams and leads
to growth in consciousness?

Nagna says:
Who's in charge here?

--Nagna Devidas (Donald Traxler)





[portunhol surenho]

Este corpo será combustível
para a fogueira do planeta,
ou será o material
bruto que impele
meus sonhos y conduz
ao crescimento da consciencia?

Nagna diz:
Quem está no comando acá?


[español]

¿Este cuerpo será combustible
para la hoguera del planeta,
o será la materia prima
que impulsa
mis sueños y conduce
al crecimiento en la conciencia?

Nagna dice:
¿Quién está a cargo aquí?


[Hindi]

क्या यह शरीर ईंधन होगा
ग्रह के अलाव के लिए,
या यह कच्चा होगा
सामग्री है कि धक्का
मेरे सपनों और लाता है
चेतना में वृद्धि?

नग्न कहते हैं:
प्रभार में कौन यहाँ है?