Friday, June 22, 2018

Gymnosophia XII - aya dunuwase / ᎠᏯ ᏚᏄᏩᏎ (+en, ptl, es, fr)

aya dunuwase agayvli-tsudetiyvda
gohusdi-gvtanidasdidine,
ale iyuquadinvda-tsudetiyvda
adelohosgone.

ᎠᏯ ᏚᏄᏩᏎ ᎠᎦᏴᎵ-ᏧᏕᏘᏴᏓ
ᎪᎱᏍᏗ-ᎬᏔᏂᏓᏍᏗᏗᏁ,
ᎠᎴ ᎢᏳᏆᏗᏅᏓ-ᏧᏕᏘᏴᏓ
ᎠᏕᎶᎰᏍᎪᏁ.





[English]

I wear the tools
of millennia,
and the consciousness
of aeons.


[portunhol surenho]

Eu uso as ferramentas
de milenios,
y a consciencia
de eons.


[español]

Yo llevo las herramientas
de milenios,
y la conciencia
de eones.


[français]

Je porte les outils
de millénaires,
et la conscience
des éons.

iyuno nihi asuyesdi / translations: en, ptl, es, fr

iyuno nihi asuyesdi nigadv ale vtlagohusdi, utloyi nulistanv gesvase vtlagohusdi. itsula, udugi yvwi, asuyesdase adasdelvdi na itsula yeliquase adasdelvdi. itsula yeliquase adasdelvdi kaneisdidine, aseno itsula tla yeliquase adasdelvdi gawonihisdi-adeloquasdine. nasgi-igvnisisgi, itsula uha itse, nutsosdvna gawonihisdi-adeloquasdine. nasgi yeliquigose (gotlvdose yeliquu) gawonihisdihi uwagudidisvne.

ᎢᏳᏃ ᏂᎯ ᎠᏑᏰᏍᏗ ᏂᎦᏛ ᎠᎴ ᎥᏝᎪᎱᏍᏗ, ᎤᏠᏱ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎨᏒᎠᏎ ᎥᏝᎪᎱᏍᏗ. ᎢᏧᎳ, ᎤᏚᎩ ᏴᏫ, ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ Ꮎ ᎢᏧᎳ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ. ᎢᏧᎳ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ ᎧᏁᎢᏍᏗᏗᏁ, ᎠᏎᏃ ᎢᏧᎳ Ꮭ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ-ᎠᏕᎶᏆᏍᏗᏁ. ᎾᏍᎩ-ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ, ᎢᏧᎳ ᎤᎭ ᎢᏤ, ᏄᏦᏍᏛᎾ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ-ᎠᏕᎶᏆᏍᏗᏁ. ᎾᏍᎩ ᏰᎵᏈᎪᏎ (ᎪᏢᏙᏎ ᏰᎵᏊ) ᎦᏬᏂᎯᏍᏗᎯ ᎤᏩᎫᏗᏗᏒᏁ.


[English]

If you choose all or nothing, the usual result is nothing. We, the Udugi people, choose to save what we can save. We can save the vocabulary, but we cannot save the grammar. Therefore, we have a new, simple grammar. It will enable (it will make possible) a linguistic future.


[portunhol surenho]

Se voce escosher tudo ou nada, o resultado usual é nada. Nós, o povo Udugi, escoshemo salvar o que podemo salvar. Podemo salvar o vocabulário, mas non podemo salvar a gramática. Portanto, temos uma gramática nova y simples. Permitirá (tornará possível) um futuro lingüístico.


[español]

Si elige todo o nada, el resultado habitual es nada. Nosotros, el pueblo Udugi, elegimos salvar lo que podemos salvar. Podemos guardar el vocabulario, pero no podemos guardar la gramática. Por lo tanto, tenemos una gramática nueva y simple. Permitirá (hará posible) un futuro lingüístico.


[français]

Si vous choisissez tout ou rien, le résultat habituel n'est rien. Nous, le peuple Udugi, choisissons de sauver ce que nous pouvons sauver. Nous pouvons sauvegarder le vocabulaire, mais nous ne pouvons pas sauvegarder la grammaire. Par conséquent, nous avons une nouvelle grammaire simple. Cela permettra (il rendra possible) un futur linguistique.



iyuno nihi asuyesdi / ꭲᏻꮓ ꮒꭿ ꭰꮡᏸꮝꮧ

iyuno nihi asuyesdi nigadv ale vtlagohusdi, utloyi nulistanv gesvase vtlagohusdi. itsula, udugi yvwi, asuyesdase adasdelvdi na itsula yeliquase adasdelvdi. itsula yeliquase adasdelvdi kaneisdidine, aseno itsula tla yeliquase adasdelvdi gawonihisdi-adeloquasdine. nasgi-igvnisisgi, itsula uha itse, nutsosdvna gawonihisdi-adeloquasdine. nasgi yeliquigose (gotlvdose yeliquu) gawonihisdihi uwagudidisvne.

ᎢᏳᏃ ᏂᎯ ᎠᏑᏰᏍᏗ ᏂᎦᏛ ᎠᎴ ᎥᏝᎪᎱᏍᏗ, ᎤᏠᏱ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎨᏒᎠᏎ ᎥᏝᎪᎱᏍᏗ. ᎢᏧᎳ, ᎤᏚᎩ ᏴᏫ, ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ Ꮎ ᎢᏧᎳ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ. ᎢᏧᎳ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ ᎧᏁᎢᏍᏗᏗᏁ, ᎠᏎᏃ ᎢᏧᎳ Ꮭ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ-ᎠᏕᎶᏆᏍᏗᏁ. ᎾᏍᎩ-ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ, ᎢᏧᎳ ᎤᎭ ᎢᏤ, ᏄᏦᏍᏛᎾ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ-ᎠᏕᎶᏆᏍᏗᏁ. ᎾᏍᎩ ᏰᎵᏈᎪᏎ (ᎪᏢᏙᏎ ᏰᎵᏊ) ᎦᏬᏂᎯᏍᏗᎯ ᎤᏩᎫᏗᏗᏒᏁ.