Thursday, June 4, 2020

Tiyóhali / Lizard (Udugi, en, fr, es, pt)

tiyohali agisdase nvdane utseli gasohii nahna,
nahiyui hagatase wudeligvi didla.
atsvyai asvnasdase nigadv ulogilvne,
atsvyai unvtase na agasgv nvlose,
aseno noquu uwolase
nvdahi nvya nahna.

ᏘᏲᎭᎵ ᎠᎩᏍᏓᏎ ᏅᏓᏁ ᎤᏤᎵ ᎦᏐᎯᎢ ᎾᎿ,
ᏀᎢᏳᎢ ᎭᎦᏔᏎ ᏭᏕᎵᎬᎢ ᏗᏜ.
ᎠᏨᏯᎢ ᎠᏒᎾᏍᏓᏎ ᏂᎦᏛ ᎤᎶᎩᎸᏁ,
ᎠᏨᏯᎢ ᎤᏅᏔᏎ Ꮎ ᎠᎦᏍᎬ ᏅᎶᏎ,
ᎠᏎᏃ ᏃᏊ ᎤᏬᎳᏎ
ᏅᏓᎯ ᏅᏯ ᎾᎿ.

Lizard receives the sun on his back,
while looking to the west.
He feels every cloud,
he knows that rain will come,
but now he sits
on a sunny stone.

Le lézard reçoit le soleil sur son dos,
tout en regardant vers l'ouest.
Il sent chaque nuage,
il sait que la pluie viendra,
mais maintenant il est assis
sur une pierre ensoleillée.

Lagarto recibe el sol en su espalda,
mientras mira hacia el oeste.
Siente cada nube,
él sabe que vendrá la lluvia,
pero ahora está sentado
en una piedra soleada.

Lagarto recebe o sol nas costas,
enquanto olha para o oeste.
Ele sente cada nuvem,
ele sabe que a chuva virá,
mas agora ele está sentado
em uma pedra ensolarada.






Text and image © 2020 by Donald C. Traxler aka Donald Jacobson Traxler, ꮨᏺꭽꮅ.