Monday, November 6, 2017

The Poet is a Seer

The poet is a seer
who sees the muse's gift,
the poet is a rishi,
and gives the soul a lift.
The poem is a hymn,
and payment for the muse,
verses in a veda,
left for us to use.

Nagna says: There is no muse
like the goddess.

--Nagna Devidas (Donald Traxler)

कवि एक द्रष्टा है
जो म्यूज के उपहार को देखता है,
कवि एक ऋषि है,
और आत्मा को लिफ्ट देता है
कविता एक भजन है,
और ध्यान के लिए भुगतान,
एक वेद में छंद,
हमारे लिए उपयोग करने के लिए छोड़ दिया

नग्न कहते हैं: कोई प्रेरणा नहीं है
देवी की तरह



rAtrisUktam 4

सा नो अद्य यस्या वयं नि तॆ यामन्नविक्ष्महि | 
वृक्षॆ न वसतिं वयः || 4 ||

sA no adya yasyA vayaM ni tE yAmannavikShmahi |
vRRikShE na vasatiM vayaH || 4 ||

Now she is upon us, and we go to rest for the night
as birds in the tree.



rAtrisUktam 3

निरु स्वसारमस्कृतोषसं दॆव्यायती | 
अपॆदु हासतॆ तमः || 3 ||

niru svasAramaskRRitoShasaM dEvyAyatI |
apEdu hAsatE tamaH || 3 ||

As she comes,the goddess makes a place for her sister uShas (Dawn),
and the darkness, laughed at, goes away.



rAtrisUktam 2

ओर्वप्रा अमर्त्या निवतो दॆव्युद्वतः | 
ज्योतिषा बाधतॆ तमः || 2 ||

orvaprA amartyA nivato dEvyudvataH |
jyotiShA bAdhatE tamaH || 2 ||

Immortal, the goddess has filled the void, and height and depth.
Darkness is banished by her light.



rAtrisUktam 1

ॐ रात्री व्यख्यदायती पुरुत्रा दॆव्यक्षभिः | 
विश्वा अधि श्रियोऽधित || 1 ||

OM rAtrI vyakhyadAyatI purutrA dEvyakShabhiH |
vishvA adhi shriyo.adhita || 1 ||

OM. The goddess Night, approaching, illumines every place with her eyes.
She has put on all her glories.