We live in light
and shadow.
The light is what
is known,
the dark is what
is not.
The light we share
with others,
the dark
is for ourselves.
[portunhol surenho]
Nós vivemos na luz
y sombra.
A luz é o que
é conhecido,
o escuro é o que
non é.
A luz partishamo
com outros,
o escuro
é para nós mesmos.
[español]
Vivimos en luz
y sombra.
La luz es lo que
es conocida,
la oscuridad es lo que
no es.
La luz compartimos
con otros,
la oscuridad
es para nosotros.
[français]
Nous vivons dans la lumière
et l'ombre.
La lumière est ce que
est connu,
le noir est ce que
n'est pas.
La lumière nous partageons
avec les autres,
l'obscurité
est pour nous-mêmes.
Tuesday, June 12, 2018
ohisdi equa-elohi vhnai II (translations: en, ptl, es, fr)
[English]
Let life foster life.
Let us not be fences,
but let us be living hedges.
Let us be, in all that we do,
expressions of life, and not
expressions of fear.
Let us be generous with life,
and life will be generous
with us.
[portunhol surenho]
Deixe a vida proteger a vida.
Non sejamo cercas,
mas sejamo sebes vivas.
Deixe-nos ser, em tudo que fazemo,
expressones de vida, y non
expressones de medo.
Sejamo generosos com a vida
y a vida será generosa
com nós.
[español]
Deje que la vida proteja la vida.
No seamos vallas,
pero seamos setos vivos.
Déjenos ser, en todo lo que hacemos,
expresiones de la vida, y no
expresiones de miedo.
Déjanos ser generosos con la vida,
y la vida será generosa
con nosotros.
[français]
Laisse la vie protéger la vie.
Ne soyons pas des clôtures,
mais soyons des haies vivantes.
Soyons, dans tout ce que nous faisons,
expressions de la vie, et non
expressions de la peur.
Soyons généreux avec la vie,
et la vie sera généreuse
avec nous.
Let life foster life.
Let us not be fences,
but let us be living hedges.
Let us be, in all that we do,
expressions of life, and not
expressions of fear.
Let us be generous with life,
and life will be generous
with us.
[portunhol surenho]
Deixe a vida proteger a vida.
Non sejamo cercas,
mas sejamo sebes vivas.
Deixe-nos ser, em tudo que fazemo,
expressones de vida, y non
expressones de medo.
Sejamo generosos com a vida
y a vida será generosa
com nós.
[español]
Deje que la vida proteja la vida.
No seamos vallas,
pero seamos setos vivos.
Déjenos ser, en todo lo que hacemos,
expresiones de la vida, y no
expresiones de miedo.
Déjanos ser generosos con la vida,
y la vida será generosa
con nosotros.
[français]
Laisse la vie protéger la vie.
Ne soyons pas des clôtures,
mais soyons des haies vivantes.
Soyons, dans tout ce que nous faisons,
expressions de la vie, et non
expressions de la peur.
Soyons généreux avec la vie,
et la vie sera généreuse
avec nous.
ohisdi equa-elohi vhnai II / ꭳꭿꮝꮧ ꭱꮖ-ꭱꮆꭿ ꭵꮏꭲ II - ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎠᏓᏍᏕᎸᏚ ᎥᎴᏂᏙᎲᏁ
vlenidohv adasdelvdu vlenidohvne.
itsula tla gesvu asoyvdi,
aseno itsula gesvu alenidohv gagoti-udanvnvdi.
itsula gesvu, nigadv hnadvgase hawina,
igawedvdi vlenidohv vhnai, ale tla
igawedvdi unayehisdi vhnai.
itsula gesvu nugeyuhnavna vlenidohv didla,
ale vlenidohv gesvose nugeyuhnavna itsulaayv didla.
ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎠᏓᏍᏕᎸᏚ ᎥᎴᏂᏙᎲᏁ.
ᎢᏧᎳ Ꮭ ᎨᏒᎤ ᎠᏐᏴᏗ,
ᎠᏎᏃ ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎤ ᎠᎴᏂᏙᎲ ᎦᎪᏘ-ᎤᏓᏅᏅᏗ.
ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎤ, ᏂᎦᏛ ᎿᏛᎦᏎ ᎭᏫᎾ,
ᎢᎦᏪᏛᏗ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎥᎿᎢ, ᎠᎴ Ꮭ
ᎢᎦᏪᏛᏗ ᎤᎾᏰᎯᏍᏗ ᎥᎿᎢ.
ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎤ ᏄᎨᏳᎿᎥᎾ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᏗᏜ,
ᎠᎴ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎨᏒᎣᏎ ᏄᎨᏳᎿᎥᎾ ᎢᏧᎳᎠᏴ ᏗᏜ.
itsula tla gesvu asoyvdi,
aseno itsula gesvu alenidohv gagoti-udanvnvdi.
itsula gesvu, nigadv hnadvgase hawina,
igawedvdi vlenidohv vhnai, ale tla
igawedvdi unayehisdi vhnai.
itsula gesvu nugeyuhnavna vlenidohv didla,
ale vlenidohv gesvose nugeyuhnavna itsulaayv didla.
ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎠᏓᏍᏕᎸᏚ ᎥᎴᏂᏙᎲᏁ.
ᎢᏧᎳ Ꮭ ᎨᏒᎤ ᎠᏐᏴᏗ,
ᎠᏎᏃ ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎤ ᎠᎴᏂᏙᎲ ᎦᎪᏘ-ᎤᏓᏅᏅᏗ.
ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎤ, ᏂᎦᏛ ᎿᏛᎦᏎ ᎭᏫᎾ,
ᎢᎦᏪᏛᏗ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎥᎿᎢ, ᎠᎴ Ꮭ
ᎢᎦᏪᏛᏗ ᎤᎾᏰᎯᏍᏗ ᎥᎿᎢ.
ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎤ ᏄᎨᏳᎿᎥᎾ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᏗᏜ,
ᎠᎴ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎨᏒᎣᏎ ᏄᎨᏳᎿᎥᎾ ᎢᏧᎳᎠᏴ ᏗᏜ.