Friday, March 9, 2018

Alvorada XIV - In a World (+ptl, es, fr, cat, it, eo, hi)

In a world where
neither primitivism
nor technology alone
can save us,
perhaps naturism,
or naturalism,
can help.

Nagna says:
Let Nature
be your guide.





[portunhol surenho]

Em um mundo onde
nem primitivismo
nem tecnologia sozinha
pode nos salvá,
talvez naturismo
ou naturalismo
pode ajudá.

Nagna diz:
Deixe que a Natureza
seja o seu guía.


[español]

En un mundo donde
ni primitivismo
ni tecnología solo
puede salvarnos,
tal vez naturismo,
o naturalismo,
puede ayudar.

Nagna dice:
Deja que la naturaleza
sea tu guía.


[français]

Dans un monde où
ni primitivisme
ni la technologie seule
peut nous sauver,
peut-être le naturisme,
ou le naturalisme,
peut aider.

Nagna dit:
Laissez que la nature
soit ton guide.


[català]

En un món on
ni el primitivisme
ni la tecnologia sola
pot salvar-nos,
potser el naturisme,
o el naturalisme,
pot ajudar.

Nagna diu:
Deixa que la natura
sigui la teva guia.


[italiano]

In un mondo dove
né primitivismo
né la sola tecnologia
può salvarci,
forse il naturismo,
o naturalismo,
può aiutare.

Nagna dice:
Lascia che la natura
sii la tua guida.


[esperanto]

En mondo kie
nek primitivismo
nek teknologio solece
povas savi nin,
eble naturismo,
aŭ naturalismo,
povas helpi.

Nagna diras:
Lasu ke Naturo
estu via gvidisto.


[Hindi]

एक ऐसी दुनिया में जहां
न ही प्राचीनता
न ही अकेले प्रौद्योगिकी
हमें बचा सकता है,
शायद नैसर्गवाद,
या प्रकृतिवाद,
मदद कर सकते है।

नग्न कहते हैं:
चलो प्रकृति
आपका मार्गदर्शन करें

Alvorada XIII - Projectile Points (+ptl, es, fr, cat, it, eo, hi)

Projectile points
are not natural,
not part of the ecology
of the beach.
They, like us,
are part of the puzzle,
but not all of it.




[portunhol surenho]

Pontos de projéteis
non son naturais,
non faz parte da ecologia
da praia.
Eles, como nós,
son parte do quebra-cabesa
Mas non son todo ele.


[español]

Puntos de proyectil
no son naturales,
no son parte de la ecología
de la playa.
Ellos, como nosotros,
son parte del rompecabezas,
pero no todo.


[français]

Points de projectile
ne sont pas naturels,
ne font pas partie de l'écologie
de la plage.
Ils, comme nous,
font partie du casse-tête,
mais pas tout.


[català]

Punts projectils
no són naturals,
no són part de l'ecologia
de la platja.
Ells, com nosaltres,
són part del trencaclosques,
però no tot.


[italiano]

Punti proiettili
non sono naturali,
non fanno parte dell'ecologia
della spiaggia.
Loro, come noi,
fanno parte del indovinello,
ma non tutto.


[esperanto]

Projektilaj punktoj
Ne estas naturaj,
Ne estas parto de la ekologio
de la strando.
Ili, kiel ni,
estas parto de la enigmo,
sed ne ĉio.


[Hindi]

प्रक्षेपण बिंदु
स्वाभाविक नहीं हैं,
पारिस्थितिकी का हिस्सा नहीं
समुद्र तट के
वे, हमारे जैसे,
पहेली का हिस्सा हैं,
लेकिन यह सब नहीं।

Alvorada XII - Human Pretension (+ptl, es, fr, cat, it, eo)

Human pretension
is glorified
with the name
of civilization.
Perhaps it is time
to eschew
pretension.




[portunhol surenho]

Pretensón humana
é glorificada
com o nome
de civilizasón.
Talvez seja hora
para evitar
pretensón.


[español]

Pretensión humana
es glorificada
con el nombre
de "civilización".
Quizás es hora
de evitar
la pretensión.


[français]

Prétention humaine
est glorifiée
avec le nom
de "civilisation".
Peut-être qu'il est temps
d'éviter
la prétention.


[català]

Pretensió humana
és glorificat
amb el nom
de "civilització".
Potser és el moment
d'evitar
la pretensió.


[italiano]

Pretenzia umana
è glorificata
con il nome
di "civiltà".
Forse è tempo
di evitare
la pretenzia.

[esperanto]

Homa aroganto
estas glorata
per la nomo
de "civilizacio".
Eble estas tempo
por eviti
la aroganton.

Alvorada XI - We Need More (+ptl, es, fr, cat, it, eo)

We need more
than a Women's Day.
We need a Women's
Century, a Women's
Millennium, or
several of them.
It will be
the best medicine
for this suffering
world.




[portunhol surenho]

Nós precisamo de mais
que um Día da Musher.
Precisamo de um Siglo
da Musher, um Milenio
da Musher, ou
varios deles.
Será o meshor
remedio
para este sofrendo
mundo.


[español]

Necesitamos más
que un Día de la Mujer.
Necesitamos un Siglo de la Mujer, un
Milenio de la Mujer, o
varios de ellos.
Será la mejor
medicina
para este sufriendo
mundo.


[français]

Nous avons besoin de plus
qu'une journée des femmes.
Nous avons besoin d'un siècle
des femmes, un millénaire
des femmes, ou
plusieurs d'entre eux.
Ce sera
le meilleur médicament
pour ce monde
souffrant.


[català]

Necessitem més
que un Dia de la Dona.
Necessitem un Segle
de la Dona, un Mil.lenari
de la Dona, o
diversos d'ells.
Serà el millor
medicament
per aquest món
patient.


{italiano]

Abbiamo bisogno di più
che una festa della donna.
Abbiamo bisogno di un secolo
della donna, un millennio
della donna, o
molti di loro.
Sarà la migliore
medicina
per questo sofferente
mondo.


[esperanto]

Ni bezonas pli
ol la Tago de Virinoj.
Ni bezonas Jarcenton
de Virinoj, Jarmilo de
Virinoj, aŭ
pluraj el ili.
Ĝi estos
La plej bona medicino
por ĉi tiu suferanta
mondo.