Like a hand-print
on the wall of a cave,
photography shows
a moment, or part
of a moment.
It will tell you
some things,
but it will not
tell you everything.
For that, we would have
to sit naked
in the cave,
and talk for hours,
or days,
or lifetimes.
[portunhol surenho]
Como um rasto de mano
na parede de uma caverna,
la fotografia mostra
um momento ou parte
de um momento.
Ela vai dizer-te
algumas coisas,
mas non vai
contá tudo.
Para isso, tendríamo
que sentar-nos nus
na caverna,
y falá por horas,
ou días,
ou vidas.
[español]
Como una huella de mano
en la pared de una cueva,
la fotografía muestra
un momento, o parte
de un momento.
Te dirá
algunas cosas,
pero no te lo
va a contar todo.
Para eso, tendríamos
que sentarnos desnudos
en la cueva,
y hablar durante horas,
o días,
o vidas.
[français]
Comme une impression à la main
sur le mur d'une grotte,
la photographie montre
un moment, ou une partie
d'un moment.
Cela vous dira
certaines choses,
mais ça ne vous dira
pas tout.
Pour cela, nous aurions
s'asseoir nu
dans la grotte,
et parler pendant des heures,
ou jours,
ou des vies.
Friday, January 12, 2018
Gymniad XXIX - World History (+ptl, es, fr)
World history is a book
that we write every day.
Clothed, we become abstractions,
cogs in the machine
of dominance and terror.
Our textile masks
breed duplicity,
shelter hypocrisy,
and normalize
violence.
Hiding our humanity
and vulnerability
enables injustice.
By wearing the uniform
of a dishonest society,
we institutionalize
all that is dishonest.
Only Eden's gift
can save us
from what we
have created.
[portunhol surenho]
A história mundial é um livro
que escrevemo todos os dias.
Vestidos, nos tornamos abstrasones,
engrenagens na máquina
de domínio e terror.
Nossas máscaras textiles
crian duplicidade,
abrigan hipocrisía,
y normalizan
a violencia.
Escondendo nossa humanidade
e vulnerabilidade
facilita la injusticia.
Vestindo o uniforme
de uma sociedade desonesta,
nós institucionalizamo
tudo isso que é desonesto.
Somente o regalo de Eden
pode nos salvá
do que nós
criaram.
[español]
La historia mundial es un libro
que escribimos todos los días.
Vestidos, nos convertimos en abstracciones,
dientes en la máquina
de dominación y terror.
Nuestras máscaras textiles
crian duplicidad,
abrigan hipocresía,
y normalizan
la violencia.
Esconder nuestra humanidad
y vulnerabilidad
facilita la injusticia.
Al usar el uniforme
de una sociedad deshonesta,
institucionalizamos
todo lo que es deshonesto
Solo el regalo de Edén
nos puede salvar
de lo que
hemos creado.
[français]
L'histoire du monde est un livre
que nous écrivons tous les jours.
Vêtus, nous devenons des abstractions,
rouages dans la machine
de la domination et de la terreur.
Nos masques textiles
reproduisent la duplicité,
donnent de l'abri à l'hypocrisie,
et normalisent
la violence.
Cacher notre humanité
et vulnérabilité
permet l'injustice.
En portant l'uniforme
d'une société malhonnête,
nous institutionnalisons
tout ce qui est malhonnête.
Seul le cadeau d'Eden
peut nous sauver
de ce que nous
avons créé.
that we write every day.
Clothed, we become abstractions,
cogs in the machine
of dominance and terror.
Our textile masks
breed duplicity,
shelter hypocrisy,
and normalize
violence.
Hiding our humanity
and vulnerability
enables injustice.
By wearing the uniform
of a dishonest society,
we institutionalize
all that is dishonest.
Only Eden's gift
can save us
from what we
have created.
[portunhol surenho]
A história mundial é um livro
que escrevemo todos os dias.
Vestidos, nos tornamos abstrasones,
engrenagens na máquina
de domínio e terror.
Nossas máscaras textiles
crian duplicidade,
abrigan hipocrisía,
y normalizan
a violencia.
Escondendo nossa humanidade
e vulnerabilidade
facilita la injusticia.
Vestindo o uniforme
de uma sociedade desonesta,
nós institucionalizamo
tudo isso que é desonesto.
Somente o regalo de Eden
pode nos salvá
do que nós
criaram.
[español]
La historia mundial es un libro
que escribimos todos los días.
Vestidos, nos convertimos en abstracciones,
dientes en la máquina
de dominación y terror.
Nuestras máscaras textiles
crian duplicidad,
abrigan hipocresía,
y normalizan
la violencia.
Esconder nuestra humanidad
y vulnerabilidad
facilita la injusticia.
Al usar el uniforme
de una sociedad deshonesta,
institucionalizamos
todo lo que es deshonesto
Solo el regalo de Edén
nos puede salvar
de lo que
hemos creado.
[français]
L'histoire du monde est un livre
que nous écrivons tous les jours.
Vêtus, nous devenons des abstractions,
rouages dans la machine
de la domination et de la terreur.
Nos masques textiles
reproduisent la duplicité,
donnent de l'abri à l'hypocrisie,
et normalisent
la violence.
Cacher notre humanité
et vulnérabilité
permet l'injustice.
En portant l'uniforme
d'une société malhonnête,
nous institutionnalisons
tout ce qui est malhonnête.
Seul le cadeau d'Eden
peut nous sauver
de ce que nous
avons créé.