Wednesday, December 18, 2019

ᎪᎳ ᏅᏓ-ᎦᏙᎬ / The Winter Solstice / Le solstice d'hiver / El solsticio de invierno / O solsticio de inverno

gola nvda-gadogv gesvase vsgiyi hawina.
hia iga squalahisdodi ale svnoyi ganvhidasdodi.
hia igohida nahnai itse tsudetiyvda alenvdase.
hia nulistanose gayoli iga hawina. alisdelisdi
itse tsudetiyvda!

ᎪᎳ ᏅᏓ-ᎦᏙᎬ ᎨᏒᎠᏎ ᎥᏍᎩᏱ ᎭᏫᎾ.
ᎯᎠ ᎢᎦ ᏍᏆᎳᎯᏍᏙᏗ ᎠᎴ ᏒᏃᏱ ᎦᏅᎯᏓᏍᏙᏗ.
ᎯᎠ ᎢᎪᎯᏓ ᎾᎿᎢ ᎢᏤ ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎠᎴᏅᏓᏎ.
ᎯᎠ ᏄᎵᏍᏔᏃᏎ ᎦᏲᎵ ᎢᎦ ᎭᏫᎾ. ᎠᎵᏍᏕᎵᏍᏗ
ᎢᏤ ᏧᏕᏘᏴᏓ!

The winter solstice is in December.
This is the shortest day and the night is the longest.
At this time the new year begins.
This will happen in a few days.
Happy new year!

Le solstice d'hiver est en décembre.
C'est le jour le plus court et la nuit la plus longue.
A cette époque, la nouvelle année commence.
Cela arrivera dans quelques jours.
Bonne année!

El solsticio de invierno es en diciembre.
Este es el día más corto y la noche es la más larga.
En ese momento comienza el nuevo año.
Esto sucederá en unos días.
¡Feliz año nuevo!

O solstício de inverno é em dezembro.
Este é o dia mais curto e a noite é a mais longa.
Nesse momento, o novo ano começa.
Isso acontecerá em alguns dias.
Feliz Ano Novo!






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.


Tuesday, December 17, 2019

ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ / Quand je parle / Cuando hablo / Quando falo

hilayvi aya kanegvase ayelv nasgihai,
aya kanegvase ugodidi nasgihai.
hilayvi aya kanegvase adanvdo nasgihai,
aya kanegvase nigadv nasgihai.

ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ ᎠᏰᎸ ᎾᏍᎩᎭᎢ,
ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ ᎤᎪᏗᏗ ᎾᏍᎩᎭᎢ.
ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ ᎠᏓᏅᏙ ᎾᏍᎩᎭᎢ,
ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩᎭᎢ.

When I speak for the body,
I speak for many.
When I speak for the spirit,
I speak for all.

Quand je parle pour le corps,
Je parle pour beaucoup.
Quand je parle pour l'esprit,
Je parle pour toutes et tous.

Cuando hablo por el cuerpo,
hablo por muchos.
Cuando hablo por el espíritu,
hablo por todos.

Quando falo pelo corpo,
Eu falo por muitos.
Quando falo pelo espírito,
Eu falo por todos.





Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.

ᏄᎵᏂᎬᎬ ᎠᏕᏴᎠᏍᎦᏎ / Strength, Power, and Energy Flow / La force, la puissance et l'énergie découlent / La fuerza, el poder, y la energía fluyen / Força, poder e energia fluem

nulinigvgv adeyvasgase aqua uyelvhetso nidvlenvda.
sunalei nidvlenvda svnoyi igohida
ale hilayvi sunalei nvlase asiquo,
aya gesvase udohiye gvnodv.
nigadv didanowisgi,
nigadv adonisgi,
unvtase hiane.

ᏄᎵᏂᎬᎬ ᎠᏕᏴᎠᏍᎦᏎ ᎠᏆ ᎤᏰᎸᎮᏦ ᏂᏛᎴᏅᏓ.
ᏑᎾᎴᎢ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᏒᏃᏱ ᎢᎪᎯᏓ
ᎠᎴ ᎯᎳᏴᎢ ᏑᎾᎴᎢ ᏅᎳᏎ ᎠᏏᏉ,
ᎠᏯ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᏙᎯᏰ ᎬᏃᏛ.
ᏂᎦᏛ ᏗᏓᏃᏫᏍᎩ,
ᏂᎦᏛ ᎠᏙᏂᏍᎩ,
ᎤᏅᏔᏎ ᎯᎠᏁ.

Strength, power, and energy flow from my nudity.
From morning until night
and when morning comes again,
I am truly alive.
Every medicine person
and every shaman
knows this.

La force, la puissance et l'énergie découlent de ma nudité.
Du matin au soir
et quand le matin revient,
Je suis vraiment vivant.
Chaque médecin
et chaque chaman
le sait.

La fuerza, el poder y la energía fluyen de mi desnudez.
Desde la mañana hasta la noche
y cuando amanezca otra vez,
estoy realmente vivo.
Toda persona de medicina
y cada chamán
sabe esto.

Força, poder e energia fluem da minha nudez.
De manhã até a noite
e quando a manhã chegar novamente,
eu estou verdadeiramente vivo.
Todo médico
e todo xamã
sabe disso.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.

Monday, December 16, 2019

73,000 Visits and Happy Holidays!

Today we are passing the milestone of 73,000 visits to this poetry/photography blog. We are also doing it two days earlier than I had estimated.

These are historic times. I could just as well have said, "scary times." All over the world, Lady Justice has to fear for her life, and Mercy is scarce. There is, to make a slight change in a Jerry Lee Lewis song, a "Whole Lotta Cheatin' Goin' On." Will we be able to stop the trend in its tracks? I don't know. Only time will tell. I hope so.

In the meantime, I would like to, once again, thank you all for your continued interest and enthusiasm, and I would also like to wish you Happy Holidays, from here in the naturist bastion of Pasco Co., Florida, USA.

Thank you. Merci. Gracias. Obrigado. Wadó. ꮹꮩ.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.

Sunday, December 15, 2019

Defined / Défini / Definido

He is defined by extremes,
not satisfied to stay
in a world of gray.

Il est défini par des extrêmes,
pas satisfait de rester
dans un monde gris.

Él se define por los extremos,
no satisfecho de quedarse
en un mundo gris

Ele é definido por extremos,
não satisfeito por ficar
em um mundo cinza.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler.

Saturday, December 14, 2019

Who Is It? / Qui? / ¿Quién es? / Quem é?

Who is it that remembers,
and remembers what?
The object of memory
is the illusion of solid
materiality in a field of
pure energy.
Is the rememberer, then,
an illusion too,
carrying on from life
to life, as time flies?
Whatever our answer,
it must be one
that satisfies.

Qui se souvient,
et se souvient de quoi?
L'objet de la mémoire
est l'illusion de solide
matérialité dans un domaine de
énergie pure.
Est-ce celui qui se souvient, alors,
une illusion aussi,
continuant d'une vie
à l'autre, alors que le temps passe?
Quelle que soit notre réponse,
ça doit être une
qui satisfasse.

¿Quién es el que recuerda?
y recuerda que?
El objeto de la memoria.
es la ilusión de sólida
materialidad en un campo de
energía pura.
Es el que recuerda, entonces,
una ilusión también,
continuando de una vida
a otra, mientras que el tiempo vaga?
Cualquiera sea nuestra respuesta,
debe ser una
que satisfaga.

Quem é que se lembra,
e lembra o que?
O objeto da memória
é a ilusão de sólida
materialidade em um campo de
energia pura.
É quem se lembra, então,
uma ilusão também,
continuando de uma vida
para outra, enquanto o tempo voa?
Seja qual for a nossa resposta,
deve ser uma
que satisfaz.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler.

Friday, December 13, 2019

There is a space / Il y a un espace / Hay un espacio / Existe um espaço

There is a space
between the worlds
where our power is intact.
There is a place
where magic is a fact.

Il y a un espace
entre les mondes
où notre pouvoir est intact.
Il y a une place
où la magie est un fait.

Hay un espacio
entre los mundos
donde nuestro poder está intacto.
Hay un lugar
donde la magia es un hecho.

Existe um espaço
entre os mundos
onde nosso poder está intacto.
Tem um lugar
onde a magia é um fato.





Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler.ꭰꮥꮈ-ꭴꮑꭼ ꭽᏸꮃꮝꮧ-ꭶꮕꭿꮣ.