Night, a memory,
must now yield,
as the secrets of the day
begin to be revealed.
[portunhol surenho]
Noite, uma lembranza,
deve agora ceder,
como os segredos do día
comesam a ser revelados.
[español]
Noche, un recuerdo,
ahora debe ceder,
como los secretos del día
comienzan a ser revelados.
[français]
La nuit, un souvenir,
doit maintenant céder,
comme les secrets du jour
commencent à être révélés.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
svnoyi, anvdadisdi,
noquo ase tsudayohisdi,
tsilv udelidadi iga vhnai
alenvdase gesvi agadudesditadi.
ᏒᏃᏱ, ᎠᏅᏓᏗᏍᏗ,
ᏃᏉ ᎠᏎ ᏧᏓᏲᎯᏍᏗ,
ᏥᎸ ᎤᏕᎵᏓᏗ ᎢᎦ ᎥᎿᎢ
ᎠᎴᏅᏓᏎ ᎨᏒᎢ ᎠᎦᏚᏕᏍᏗᏔᏗ.
Saturday, April 7, 2018
Thursday, April 5, 2018
Alvorada XXIV - Birthright (+ptl, es fr, ud ꭴꮪꭹ)
Earth,
Air,
Fire,
Water,
and Spirit
are our birthright,
and we must
pass them on
in good condition.
[portunhol surenho]
Terra,
Ar,
Fogo,
Agua,
y Espírito
é nosso direito inato,
y devemo
passá-los
em boa condisón.
[español]
Tierra,
Aire,
Fuego,
Agua,
y Espíritu
son nuestros derechos de nacimiento,
y debemos
pasarlos
en buena condición.
[français]
Terre,
Air,
Feu,
Eau,
et Esprit
sont notre droit d'aînesse,
et nous devons
transmettre-les
en bonne condition.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
elohi,
unole,
atsilv,
ama
ale adanvdo
gesvase aquatseli duyugodv udenva
ale itsula ase
agadvlehisdi nasgidvne eladi
osdv nusdidanv hawina.
ᎡᎶᎯ,
ᎤᏃᎴ,
ᎠᏥᎸ,
ᎠᎹ
ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏙ
ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏆᏤᎵ ᏚᏳᎪᏛ ᎤᏕᏅᎠ
ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᎠᏎ
ᎠᎦᏛᎴᎯᏍᏗ ᎾᏍᎩᏛᏁ ᎡᎳᏗ
ᎣᏍᏛ ᏄᏍᏗᏓᏅ ᎭᏫᎾ.
Air,
Fire,
Water,
and Spirit
are our birthright,
and we must
pass them on
in good condition.
[portunhol surenho]
Terra,
Ar,
Fogo,
Agua,
y Espírito
é nosso direito inato,
y devemo
passá-los
em boa condisón.
[español]
Tierra,
Aire,
Fuego,
Agua,
y Espíritu
son nuestros derechos de nacimiento,
y debemos
pasarlos
en buena condición.
[français]
Terre,
Air,
Feu,
Eau,
et Esprit
sont notre droit d'aînesse,
et nous devons
transmettre-les
en bonne condition.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
elohi,
unole,
atsilv,
ama
ale adanvdo
gesvase aquatseli duyugodv udenva
ale itsula ase
agadvlehisdi nasgidvne eladi
osdv nusdidanv hawina.
ᎡᎶᎯ,
ᎤᏃᎴ,
ᎠᏥᎸ,
ᎠᎹ
ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏙ
ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏆᏤᎵ ᏚᏳᎪᏛ ᎤᏕᏅᎠ
ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᎠᏎ
ᎠᎦᏛᎴᎯᏍᏗ ᎾᏍᎩᏛᏁ ᎡᎳᏗ
ᎣᏍᏛ ᏄᏍᏗᏓᏅ ᎭᏫᎾ.
Coplas de ciego I - Los estados
Los estados que eran unidos
ahora son los jodidos.
La persona grandota,
pobre idiota,
tiene los sesos podridos
ahora son los jodidos.
La persona grandota,
pobre idiota,
tiene los sesos podridos
Doggerel I - The States
The states that once were united
are now among the most blighted.
The heavyweight dude,
who is surely no prude,
sees ruin and gets all excited.
(When surrounded by scams and extortions,
his dick reaches pinky proportions.)
are now among the most blighted.
The heavyweight dude,
who is surely no prude,
sees ruin and gets all excited.
(When surrounded by scams and extortions,
his dick reaches pinky proportions.)
ᎠᏰᎳᏍᏓᏁᏖ ᎢᎪᎯᏓ ᏗᎦᎾᏗᎯᏍᏗ (+en, ptl, es, fr)
[Udugi]
ayelasdanete igohida diganadihisdi,
adanawidvdanete unanelotanvdi gadu,
aya kanegvase
adanvdo nidvlenvda.
ᎠᏰᎳᏍᏓᏁᏖ ᎢᎪᎯᏓ ᏗᎦᎾᏗᎯᏍᏗ,
ᎠᏓᎾᏫᏛᏓᏁᏖ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᏗ ᎦᏚ,
ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ
ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏛᎴᏅᏓ.
[English]
Cutting across time,
leaping over generations,
I speak
from the heart.
[portunhol surenho]
Cortando a través do tempo,
saltando sobre gerasones,
eu falo
do corazón.
[español]
Cortando a través del tiempo,
saltando por generaciones
yo hablo
desde el corazón.
[français]
Coupant à travers le temps,
sautant par-dessus des générations,
je parle
du coeur.
ayelasdanete igohida diganadihisdi,
adanawidvdanete unanelotanvdi gadu,
aya kanegvase
adanvdo nidvlenvda.
ᎠᏰᎳᏍᏓᏁᏖ ᎢᎪᎯᏓ ᏗᎦᎾᏗᎯᏍᏗ,
ᎠᏓᎾᏫᏛᏓᏁᏖ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᏗ ᎦᏚ,
ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ
ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏛᎴᏅᏓ.
[English]
Cutting across time,
leaping over generations,
I speak
from the heart.
[portunhol surenho]
Cortando a través do tempo,
saltando sobre gerasones,
eu falo
do corazón.
[español]
Cortando a través del tiempo,
saltando por generaciones
yo hablo
desde el corazón.
[français]
Coupant à travers le temps,
sautant par-dessus des générations,
je parle
du coeur.
Wednesday, April 4, 2018
Alvorada XXIII - Rich Man (+ptl, es, fr, ud ꭴꮪꭹ)
Who are you, rich man,
to make laws for the rest of us,
while breaking every law?
You own, or think you own,
many things,
but you do not own us.
You do not own us.
[portunhol surenho]
Quem é voce, homem rico,
para fazer leis para o resto de nós,
enquanto quebra todas as leis?
Voce é dono ou acha que é dono
de muitas coisas,
mas voce non nos possui.
Voce non nos possui.
[español]
¿Quién eres tú, hombre rico,
para hacer leyes para el resto de nosotros,
mientras que quiebras cada ley?
Eres dueño, o crees que eres dueño,
de muchas cosas,
pero no nos posees.
No eres nuestro dueño.
[français]
Qui es-tu, riche,
faire des lois pour le reste d'entre nous,
en violant toutes les lois?
Vous possédez, ou pensez que possédez,
beaucoup de choses,
mais vous ne nous possédez pas.
Vous ne nous possédez pas.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
Gago nihi, uwehnai,
kagoi gotlvdi dikahnawadvsdidine
itsula nasgihai,
nahiyui nihi ayogase
nigadv dikahnawadvsdine?
Nihi utseligase,
ale adanvtesgvase utseli
ugodidine iyusdidine,
aseno nihi dla utseligase itsulane.
Nihi dla utseligase itsulane.
ᎦᎪ ᏂᎯ, ᎤᏪᎿᎢ,
ᎧᎪᎢ ᎪᏢᏗ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏗᏁ
ᎢᏧᎳ ᎾᏍᎩᎭᎢ,
ᏀᎢᏳᎢ ᏂᎯ ᎠᏲᎦᏎ
ᏂᎦᏛ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏁ?
ᏂᎯ ᎤᏤᎵᎦᏎ,
ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬᎠᏎ ᎤᏤᎵ
ᎤᎪᏗᏗᏁ ᎢᏳᏍᏗᏗᏁ,
ᎠᏎᏃ ᏂᎯ Ꮬ ᎤᏤᎵᎦᏎ ᎢᏧᎳᏁ.
ᏂᎯ Ꮬ ᎤᏤᎵᎦᏎ ᎢᏧᎳᏁ.
to make laws for the rest of us,
while breaking every law?
You own, or think you own,
many things,
but you do not own us.
You do not own us.
[portunhol surenho]
Quem é voce, homem rico,
para fazer leis para o resto de nós,
enquanto quebra todas as leis?
Voce é dono ou acha que é dono
de muitas coisas,
mas voce non nos possui.
Voce non nos possui.
[español]
¿Quién eres tú, hombre rico,
para hacer leyes para el resto de nosotros,
mientras que quiebras cada ley?
Eres dueño, o crees que eres dueño,
de muchas cosas,
pero no nos posees.
No eres nuestro dueño.
[français]
Qui es-tu, riche,
faire des lois pour le reste d'entre nous,
en violant toutes les lois?
Vous possédez, ou pensez que possédez,
beaucoup de choses,
mais vous ne nous possédez pas.
Vous ne nous possédez pas.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
Gago nihi, uwehnai,
kagoi gotlvdi dikahnawadvsdidine
itsula nasgihai,
nahiyui nihi ayogase
nigadv dikahnawadvsdine?
Nihi utseligase,
ale adanvtesgvase utseli
ugodidine iyusdidine,
aseno nihi dla utseligase itsulane.
Nihi dla utseligase itsulane.
ᎦᎪ ᏂᎯ, ᎤᏪᎿᎢ,
ᎧᎪᎢ ᎪᏢᏗ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏗᏁ
ᎢᏧᎳ ᎾᏍᎩᎭᎢ,
ᏀᎢᏳᎢ ᏂᎯ ᎠᏲᎦᏎ
ᏂᎦᏛ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏁ?
ᏂᎯ ᎤᏤᎵᎦᏎ,
ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬᎠᏎ ᎤᏤᎵ
ᎤᎪᏗᏗᏁ ᎢᏳᏍᏗᏗᏁ,
ᎠᏎᏃ ᏂᎯ Ꮬ ᎤᏤᎵᎦᏎ ᎢᏧᎳᏁ.
ᏂᎯ Ꮬ ᎤᏤᎵᎦᏎ ᎢᏧᎳᏁ.
Monday, April 2, 2018
Alvorada XXII - I Am Not Uncivilized (+ptl, es, fr, ud ꭴꮪꭹ)
I am not uncivilized,
but I have worked
to un-civilize myself.
Without the ornaments
and pretensions
of civilization
I am nobody,
and everybody.
[portunhol surenho]
Eu non sou incivilizado,
mas eu trabashei
me des-civilizá.
Sem os ornamentos
y pretensones
da civilizasón
sou ninguém,
y todo mundo.
[español]
No soy incivilizado,
pero he trabajado
para des-civilizarme a mi mismo.
Sin los ornamentos
y pretensiones
de la civilización
no soy nadie,
y soy todos.
[français]
Je ne suis pas non civilisé,
mais j'ai travaillé
me déciviliser moi-même.
Sans les ornements
et prétentions
de la civilisation
je suis personne,
et tout le monde.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
aya dla geyatahi,
aseno aya dulvwisdanise
maladanvtigi aquvsane.
Nutloyasdvna atsanvdodi
ale atselvdodi
adanvtisodi vhnai
aya gesvase tlagiloi,
ale nigadv.
ᎠᏯ Ꮬ ᎨᏯᏔᎯ,
ᎠᏎᏃ ᎠᏯ ᏚᎸᏫᏍᏓᏂᏎ
ᎹᎳᏓᏅᏘᎩ ᎠᏋᏌᏁ.
ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ ᎠᏣᏅᏙᏗ
ᎠᎴ ᎠᏤᎸᏙᏗ
ᎠᏓᏅᏘᏐᏗ ᎥᎿᎢ
ᎠᏯ ᎨᏒᎠᏎ ᏝᎩᎶᎢ,
ᎠᎴ ᏂᎦᏛ.
but I have worked
to un-civilize myself.
Without the ornaments
and pretensions
of civilization
I am nobody,
and everybody.
[portunhol surenho]
Eu non sou incivilizado,
mas eu trabashei
me des-civilizá.
Sem os ornamentos
y pretensones
da civilizasón
sou ninguém,
y todo mundo.
[español]
No soy incivilizado,
pero he trabajado
para des-civilizarme a mi mismo.
Sin los ornamentos
y pretensiones
de la civilización
no soy nadie,
y soy todos.
[français]
Je ne suis pas non civilisé,
mais j'ai travaillé
me déciviliser moi-même.
Sans les ornements
et prétentions
de la civilisation
je suis personne,
et tout le monde.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
aya dla geyatahi,
aseno aya dulvwisdanise
maladanvtigi aquvsane.
Nutloyasdvna atsanvdodi
ale atselvdodi
adanvtisodi vhnai
aya gesvase tlagiloi,
ale nigadv.
ᎠᏯ Ꮬ ᎨᏯᏔᎯ,
ᎠᏎᏃ ᎠᏯ ᏚᎸᏫᏍᏓᏂᏎ
ᎹᎳᏓᏅᏘᎩ ᎠᏋᏌᏁ.
ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ ᎠᏣᏅᏙᏗ
ᎠᎴ ᎠᏤᎸᏙᏗ
ᎠᏓᏅᏘᏐᏗ ᎥᎿᎢ
ᎠᏯ ᎨᏒᎠᏎ ᏝᎩᎶᎢ,
ᎠᎴ ᏂᎦᏛ.