Tuesday, December 10, 2019

Holy crap! / Merde! / ¡Santo cielo! / Caralho!

Holy crap! Did I drop TWO acid tabs?

Merde! Ai-je mangé DEUX comprimés d'acide?

¡Santo cielo! ¿Comí DOS tabletas de ácido?

Caralho! Eu comi DOIS comprimidos de ácido?






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler.

After Many Years / Après de nombreuses années / Después de muchos años / Após muitos anos / ᎤᎪᏗᏗ ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎤᎶᏐᏅ

After many years of meditation, the hermit emerges from his cave, blinded by the light. He asks, "What are you looking at?" But no one understands his language.

Après de nombreuses années de méditation, l'ermite émerge de sa grotte, aveuglé par la lumière. Il demande: "Que regardez-vous?" Mais personne ne comprend sa langue.

Después de muchos años de meditación, el ermitaño emerge de su cueva, cegado por la luz. Él pregunta: "¿Qué estás mirando?" Pero nadie entiende su idioma.

Após muitos anos de meditação, o eremita emerge de sua caverna, cego pela luz. Ele pergunta: "O que você está olhando?" Mas ninguém entende sua língua.

ugodidi tsudetiyvda ulosonv agowadvdi-ayasdo vhnai, utselidv agayvlo nvlase doyegi utseli usdagalv nidvlenvda, digewita ulvsada gvdodi. atsvyai adadvdodase, "gado usdi nihi hagatase?" aseno tlagiloi golisdase utseli gawonihisgine.

ᎤᎪᏗᏗ ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎤᎶᏐᏅ ᎠᎪᏩᏛᏗ-ᎠᏯᏍᏙ ᎥᎿᎢ, ᎤᏤᎵᏛ ᎠᎦᏴᎶ ᏅᎳᏎ ᏙᏰᎩ ᎤᏤᎵ ᎤᏍᏓᎦᎸ ᏂᏛᎴᏅᏓ, ᏗᎨᏫᏔ ᎤᎸᏌᏓ ᎬᏙᏗ. ᎠᏨᏯᎢ ᎠᏓᏛᏙᏓᏎ, "ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᏂᎯ ᎭᎦᏔᏎ?" ᎠᏎᏃ ᏝᎩᎶᎢ ᎪᎵᏍᏓᏎ ᎤᏤᎵ ᎦᏬᏂᎯᏍᎩᏁ.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.

Monday, December 9, 2019

I Have No Need for Secrets / Je n'ai pas besoin de secrets / No necesito secretos / Não preciso de segredos

I have no need for secrets,
there is nothing I cannot tell.
What needs be said is said,
the rest can go to hell.

Je n'ai pas besoin de secrets,
il n'y a rien que je ne puisse dire.
Ce qui doit être dit est dit,
le reste peut aller en enfer.

No necesito secretos,
No hay nada que no pueda decir.
Lo que hay que decir se ha dicho,
el resto al infierno puede ir.

Não preciso de segredos,
não há nada que eu não possa dizer.
O que precisa ser dito é dito,
o resto para o inferno pode ir.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler.

ᎤᏰᎸᎭ ᎠᎦᏙᎲᏍᏗ 76 - saloli ale gule disgonihi / L'écureuil et la colombe

saloli ale gule disgonihi alenidohase utloyi tlugvdi hawina. nasgidv iyudaliha ganohilidasdase itsule. nasgidv tla alasdase. nasgidv unvtase yeliquu nigadv nasgihai.gesvase yeliquu nigadv nasgihai igvnisisgi tlagiloi gesvase ugasalesgi. nasgidv tla uduladase danuwadine. nasgidv yeliquase alenidohi dohiyi hawina. yvwi yeliquase gadolequa saloli ale gule disgonihi nidvlenvda.

ᏌᎶᎵ ᎠᎴ ᎫᎴ ᏗᏍᎪᏂᎯ ᎠᎴᏂᏙᎭᏎ ᎤᏠᏱ ᏡᎬᏗ ᎭᏫᎾ. ᎾᏍᎩᏛ ᎢᏳᏓᎵᎭ ᎦᏃᎯᎵᏓᏍᏓᏎ ᎢᏧᎴ. ᎾᏍᎩᏛ Ꮭ ᎠᎳᏍᏓᏎ. ᎾᏍᎩᏛ ᎤᏅᏔᏎ ᏰᎵᏊ ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩᎭᎢ.ᎨᏒᎠᏎ ᏰᎵᏊ ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩᎭᎢ ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᏝᎩᎶᎢ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᎦᏌᎴᏍᎩ. ᎾᏍᎩᏛ Ꮭ ᎤᏚᎳᏓᏎ ᏓᏄᏩᏗᏁ. ᎾᏍᎩᏛ ᏰᎵᏆᏎ ᎠᎴᏂᏙᎯ ᏙᎯᏱ ᎭᏫᎾ. ᏴᏫ ᏰᎵᏆᏎ ᎦᏙᎴᏆ ᏌᎶᎵ ᎠᎴ ᎫᎴ ᏗᏍᎪᏂᎯ ᏂᏛᎴᏅᏓ.

L'écureuil et la colombe vivent dans les mêmes arbres. Ils recherchent souvent de la nourriture ensemble. Ils ne se battent pas. Ils savent qu'il y en a assez pour tout le monde, il y en a assez, car personne n'est gourmand. Ils n'ont pas besoin de guerres. Ils peuvent vivre en paix. Les humains peuvent apprendre de l'écureuil et de la colombe.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.

Sunday, December 8, 2019

The Hawk Is on the Horizon / Le faucon est à l'horizon / El halcón está en el horizonte / O falcão está no horizonte / ᏔᏬᏗ ᎨᏒᎠᏎ ᎦᎸᎶᎢ-ᎡᎶᎯ ᎠᏍᏓᏅᏅ ᎾᎿ

The hawk is on the horizon,
the lizard sleeps in the sun.
All will be made known
when day is done.

Le faucon est à l'horizon,
le lézard dort au soleil.
Tout sera connu
quand le jour est terminé.

El halcón está en el horizonte,
el lagarto duerme al sol.
Todo se dará a conocer
cuando termina el día.

O falcão está no horizonte,
o lagarto dorme ao sol.
Tudo será divulgado
quando o dia terminar.

tawodi gesvase galvloi-elohi asdanvnv nahna,
tiyohali galvdase nvda-agaliho hawina.
nigadv gesvose agadudesdita
iyuno iga gesvose asquadisdita.

ᏔᏬᏗ ᎨᏒᎠᏎ ᎦᎸᎶᎢ-ᎡᎶᎯ ᎠᏍᏓᏅᏅ ᎾᎿ,
ᏘᏲᎭᎵ ᎦᎸᏓᏎ ᏅᏓ-ᎠᎦᎵᎰ ᎭᏫᎾ.
ᏂᎦᏛ ᎨᏒᎣᏎ ᎠᎦᏚᏕᏍᏗᏔ
ᎢᏳᏃ ᎢᎦ ᎨᏒᎣᏎ ᎠᏍᏆᏗᏍᏗᏔ.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.

He Lives Each Day / Il vit chaque jour / El vive cada día / Ele vive todos os días / ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎴᏂᏙᎭᏎ ᏂᎦᏛ ᎢᎦᏁ

He lives each day
in his own way.

Il vit chaque jour
à sa manière.

El vive cada dia
a su manera.

Ele vive todos os dias
à sua maneira.

atsvyai alenidohase nigadv igane
utseli galohisdi hawina.

ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎴᏂᏙᎭᏎ ᏂᎦᏛ ᎢᎦᏁ
ᎤᏤᎵ ᎦᎶᎯᏍᏗ ᎭᏫᎾ.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler ꮨᏺꭽꮅ.

Friday, December 6, 2019

Summer and Winter / Été comme hiver / Verano e invierno / Verão e inverno

Summer and winter, he lives in his skin,
and there is nothing to say.

Été comme hiver, il vit dans sa peau,
et il n'y a rien à dire.

Verano e invierno, vive en su piel,
y no hay nada que decir.

Verão e inverno, ele vive em sua pele,
e não há nada a dizer.






Text and image © 2019 by Donald Jacobson Traxler.