You must realize
that if I emphasize
the part
that is my heart,
you have lost nothing.
[portunhol surenho]
Voce deve perceber
que se eu enfatizo
a parte
que é o meu corazón,
voce non perdeu nada.
[español]
Debes darte cuenta
que si enfatizo
la parte
que es mi corazón,
no has perdido nada.
[français]
Vous devez réaliser
que si je souligne
la partie
qui est mon coeur,
tu n'as rien perdu.
[català]
Has d'adonar-te
que si em poso l'accent
sobre la part
que és el meu cor,
no has perdut res.
[italiano]
Devi realizzare
che se sottolineo
la parte
che è il mio cuore,
non hai perso nulla.
[esperanto]
Vi devas rimarki
ke se mi emfazas
la parton
kio estas mia koro,
vi perdis nenion.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
nihi ase adolehohisdi
iyuno aya atanohisdodi
hia igadvne
na gesvase aqua adanvdo,
nihi ayohusedise vtlagohusdine
ᏂᎯ ᎠᏎ ᎠᏙᎴᎰᎯᏍᏗ
ᎢᏳᏃ ᎠᏯ ᎠᏔᏃᎯᏍᏙᏗ
ᎯᎠ ᎢᎦᏛᏁ
Ꮎ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏆ ᎠᏓᏅᏙ,
ᏂᎯ ᎠᏲᎱᏎᏗᏎ ᎥᏝᎪᎱᏍᏗᏁ
No comments:
Post a Comment