Tuesday, February 27, 2018

Alvorada I - What We Have Been Given (+ptl, es, fr, cat, it, eo, hi)

What we have been given,
we must use.
A human body
is not easy to obtain.
As its powers
are greater,
so more
is expected.

Nagna says:
Challenge yourself!
Use this body
to heal the planet.




[portunhol surenho]

O que nos foi dado,
devemo usá.
Um corpo humano
non é fácil de obter.
Como seus poderes
son mashores,
muito mais
é esperado.

Nagna diz:
Desafie-se!
Use este corpo
para curar o planeta.


[español]

Lo que se nos ha dado,
debemos usar.
Un cuerpo humano
no es fácil de obtener.
Como sus poderes
son mayores,
así que más
se espera.

Nagna dice:
¡Rétate a ti mismo!
Usa este cuerpo
para sanar el planeta.


[français]

Ce qu'on nous a donné,
nous devons utiliser.
Un corps humain
n'est pas facile à obtenir.
Comme ses pouvoirs
sont plus grands,
Tellement plus
est attendé.

Nagna dit:
Relevez le défi!
Utilisez ce corps
pour guérir la planète.


[català]

El que ens ha donat,
hem d'utilitzar.
Un cos humà
no és fàcil d'obtenir.
Com els seus poders
són més grans,
així que més
s'espera.

Nagna diu:
Desafia't!
Fes servir aquest cos
per sanar el planeta.


[italiano]

Quello che ci è stato dato,
dobbiamo usare.
Un corpo umano
non è facile da ottenere.
Come i suoi poteri
sono più grandi,
quindi di più
è aspettato.

Nagna dice:
Mettiti alla prova!
Usa questo corpo
per guarire il pianeta.


[esperanto]

Kion ni ricevis,
ni devas uzi.
Homa korpo
Ne estas facile akiri.
Kiel ĝiaj potencoj
estas pli grandaj,
do pli
estas atendata.

Nagna diras:
Defiu vin mem!
Uzu ĉi tiun korpon
por sanigi la planedon.


[Hindi]

हमें जो दिया गया है,
हमें इसका उपयोग करना चाहिए
एक मानव शरीर
प्राप्त करना आसान नहीं है
अपनी शक्तियों के रूप में
अधिक है,
इसलिए अधिक
अपेक्षित है।

नग्न कहते हैं:
अपने आपको चुनौती दें!
इस शरीर का इस्तेमाल करें
ग्रह को चंगा करने के लिए

1 comment:

Donald Traxler said...

Aside from English, these are the languages that I have sufficient knowledge of to correct the output of a good translation program. If you would like to help me translate my poems into your language, you can volunteer by adding a comment (comentario) to this blog entry, or by sending me an e-mail (exolinguist at gmail dot com). Thanks.

Post a Comment