Tuesday, July 10, 2018

Accentuation in Udugi

For at least forty years now, pitch has been in rapid decline in the Cherokee language, and it seems that a purely stress accent is taking its place. Udugi, for its part, does not use pitch at all, and only uses stress. A few simple rules will help to put the stress accent where it should go.

The most "comfortable" place for the accent in Udugi is the next-to-last syllable. For example, the tense-endings on verbs, -ase, -ise, -ose, and -use (present, past, future,and conditional) all accent the first vowel of the tense-ending: -áse, -íse, -óse, and úse, which puts the accent on the next-to-last syllable of the word. Words yhaving the objective-case ending, -ne, have the stress accent on the previous vowel, the penultimate syllable. Many words that end in -isdi, or -isgi are also accented on the penultimate syllable. BUT final syllables containing an "o" vowel are accented. Examples: osiyó (hello) and wadó (thank you). The preference for accenting the "o" vowel is so strong that it can even pull the accent to the first or other syllable. Examples: nóquisi, tiyóhali. As a general rule, it is a good idea to accent any syllable that contains an "o" or the vowel "v" (which is also nasalized, by the way). Examples: tsilV, atsilV (I can't type an accent mark over that vowel).

And finally, many three-syllable words that do not contain either the vowel "o" or the vowel "v" are accented on the first syllable. Examples: tsálagi, údugi.

In writing, no one will know if you're accenting the wrong syllable, because we don't write accents. In a way, it's too bad that we don't write them, because "amá" means water, but "áma" means salt. You just have to interpret such cases from the context.

I hope this helps. If you have a question, you can put it into a comment/comentario. Thanks.




noquisi / ꮓꮘꮟ


ᏃᏈᏏ

NOQUISI



ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ ᏧᏩᎫᏔᏅᏒ ᏂᏛᎴᏅᏓ
ᎠᎴ ᎠᏯ ᎨᏒᎠᏎ ᏧᏩᎫᏔᏅᏒ.
ᎠᏆ ᏚᏙᎥ ᏃᏈᏏ.
ᎯᎠ ᏃᏈᏏ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᎴᏂᏙᎲ
ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎨᏒᎠᏎ.
ᎪᏪᎵᏍᎩ Ꮭ ᎠᏁᏢᏗᎰᏎ
ᎠᏆ ᎧᏁᎢᏍᏗᏗᏁ.
ᎠᏯ ᎠᏓᏅᏍᏓᏎ ᏙᎯᏱᏁ ᏂᎯ ᏗᏜ,
ᎠᎴ ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎣᏎ ᎠᏏᏉ.

aya kanegvase tsuwagutanvsv nidvlenvda
ale aya gesvase tsuwagutanvsv.
aqua dudov noquisi.
hia noquisi gesvase alenidohv
igvnisisgi vlenidohv gesvase.
gowelisgi tla anetlvdihose
aqua kaneisdidine.
aya adanvsdase dohiyine nihi didla,
ale aya kanegvose asiquo.

noquisi 1 / ꮓꮘꮟ 1

aya kanegvase tsuwagutanvsv nidvlenvda
ale aya gesvase tsuwagutanvsv.
aqua dudov noquisi.
hia noquisi gesvase alenidohv
igvnisisgi vlenidohv gesvase.
gowelisgi tla anetlvdihose
aqua kaneisdidine.
aya adanvsdase dohiyine nihi didla,
ale aya kanegvose asiquo.

ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎠᏎ ᏧᏩᎫᏔᏅᏒ ᏂᏛᎴᏅᏓ
ᎠᎴ ᎠᏯ ᎨᏒᎠᏎ ᏧᏩᎫᏔᏅᏒ.
ᎠᏆ ᏚᏙᎥ ᏃᏈᏏ.
ᎯᎠ ᏃᏈᏏ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᎴᏂᏙᎲ
ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎥᎴᏂᏙᎲ ᎨᏒᎠᏎ.
ᎪᏪᎵᏍᎩ Ꮭ ᎠᏁᏢᏗᎰᏎ
ᎠᏆ ᎧᏁᎢᏍᏗᏗᏁ.
ᎠᏯ ᎠᏓᏅᏍᏓᏎ ᏙᎯᏱᏁ ᏂᎯ ᏗᏜ,
ᎠᎴ ᎠᏯ ᎧᏁᎬᎣᏎ ᎠᏏᏉ.




Monday, July 9, 2018

When the ancestors / translations: en, ptl, es, fr

When the ancestors of the Cherokee people came to Turtle Island from the Darkened Land, there was no Russia, China, Canada, or United States. There were only earth, air, fire, water, and spirit. These five things will still exist when those nations are forgotten, and we will still be here.





[portunhol surenho]

Quando os ancestrais do povo Cherokee chegaram à Ilha da Tartaruga a partir da Terra Escura, non havia Rússia, China, Canadá ou Estados Unidos. Havia solo terra, ar, fogo, água y espírito. Essas cinco coisas ainda existirán quando essas naciones forem esquecidas y ainda estaremos aqui.


[español]

Cuando los antepasados del pueblo Cherokee llegaron a la Isla Tortuga desde la Tierra Oscurecida, no había Rusia, China, Canadá o Estados Unidos. Solo había tierra, aire, fuego, agua y espíritu. Estas cinco cosas todavía existirán cuando esas naciones sean olvidadas, y todavía estaremos aquí.


[français]

Lorsque les ancêtres du peuple Cherokee sont venu à l'île de la tortue de la Terre obscurcie, il n'y avait pas la Russie, la Chine, le Canada, ou les États-Unis. Il n'y avait que la terre, l'air, le feu, l'eau et l'esprit. Ces cinq choses existeront toujours quand ces nations seront oubliées, et nous serons toujours là.

hilayvi tsunigayvlige-iyulistanvdi / ᎯᎳᏴᎢ ᏧᏂᎦᏴᎵᎨ-ᎢᏳᎵᏍᏔᏅᏗ

hilayvi tsunigayvlige-iyulistanvdi tsalagi yvwi vhnai nvlise ulinawi amayeli didla ulasigita elohi nidvlenvda, tla gesvise lvsiya, tla tsaina tla kanada, ale tla yunaite sdeite. gesvise uwasa elohi, unole, atsilv, ama, ale adanvdo. hia husgi iyusdidi doi gesvose hilayvi na ayeli-udotlvsvdi gevase gvgewisdita, ale itsula gesvose doi ahani.

ᎯᎳᏴᎢ ᏧᏂᎦᏴᎵᎨ-ᎢᏳᎵᏍᏔᏅᏗ ᏣᎳᎩ ᏴᏫ ᎥᎿᎢ ᏅᎵᏎ ᎤᎵᎾᏫ ᎠᎹᏰᎵ ᏗᏜ ᎤᎳᏏᎩᏔ ᎡᎶᎯ ᏂᏛᎴᏅᏓ, Ꮭ ᎨᏒᎢᏎ ᎸᏏᏯ, Ꮭ ᏣᎢᎾ Ꮭ ᎧᎾᏓ, ᎠᎴ Ꮭ ᏳᎾᎢᏖ ᏍᏕᎢᏖ. ᎨᏒᎢᏎ ᎤᏩᏌ ᎡᎶᎯ, ᎤᏃᎴ, ᎠᏥᎸ, ᎠᎹ, ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏙ. ᎯᎠ ᎱᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗᏗ ᏙᎢ ᎨᏒᎣᏎ ᎯᎳᏴᎢ Ꮎ ᎠᏰᎵ-ᎤᏙᏢᏒᏗ ᎨᎥᎠᏎ ᎬᎨᏫᏍᏗᏔ, ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎣᏎ ᏙᎢ ᎠᎭᏂ.




aqua kanegv-unoyvgv / translations: en, ptl, es, fr

aqua kanegv-unoyvgv ulisaladodase unole nahna
tsilv aya adayolisdase sunalei nvdane
agayvli-tsudetiyvda kanogisdi gvdodi.
"ahani itsula gesvase", kanogisdi hinegase,
"itsula gesvase doi ahani,
ale itsula gvliyilisose-alenidohv".

ᎠᏆ ᎧᏁᎬ-ᎤᏃᏴᎬ ᎤᎵᏌᎳᏙᏓᏎ ᎤᏃᎴ ᎾᎿ
ᏥᎸ ᎠᏯ ᎠᏓᏲᎵᏍᏓᏎ ᏑᎾᎴᎢ ᏅᏓᏁ
ᎠᎦᏴᎵ-ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎧᏃᎩᏍᏗ ᎬᏙᏗ.
"ᎠᎭᏂ ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎠᏎ", ᎧᏃᎩᏍᏗ ᎯᏁᎦᏎ,
"ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎠᏎ ᏙᎢ ᎠᎭᏂ,
ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᎬᎵᏱᎵᏐᏎ-ᎠᎴᏂᏙᎲ".





[English]

My voice rises on the wind
as I salute the morning sun
with a thousand-year song.
"Here we are," the song says,
"we are still here,
and we will survive."


[portunhol surenho]

Minha voz se eleva no vento
enquanto saúdo o sol da manhá
com uma música de mil anos.
"Aqui estamos", diz a canzón,
"nós ainda estamo aqui,
y nós vamo sobreviver ".


[español]

Mi voz se eleva en el viento
mientras saludo el sol de la mañana
con una canción de mil años.
"Aquí estamos", dice la canción,
"todavía estamos aqui,
y sobreviviremos ".


[français]

Ma voix se lève sur le vent
comme je salue le soleil du matin
avec une chanson de mille ans.
"Nous y voilà", dit la chanson,
"nous sommes toujours là,
et nous survivrons. "



aqua kanegv-unoyvgv / ꭰꮖ ꭷꮑꭼ-ꭴꮓᏼꭼ

aqua kanegv-unoyvgv ulisaladodase unole nahna
tsilv aya adayolisdase sunalei nvdane
agayvli-tsudetiyvda kanogisdi gvdodi.
"ahani itsula gesvase", kanogisdi hinegase,
"itsula gesvase doi ahani,
ale itsula gvliyilisose-alenidohv".

ᎠᏆ ᎧᏁᎬ-ᎤᏃᏴᎬ ᎤᎵᏌᎳᏙᏓᏎ ᎤᏃᎴ ᎾᎿ
ᏥᎸ ᎠᏯ ᎠᏓᏲᎵᏍᏓᏎ ᏑᎾᎴᎢ ᏅᏓᏁ
ᎠᎦᏴᎵ-ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎧᏃᎩᏍᏗ ᎬᏙᏗ.
"ᎠᎭᏂ ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎠᏎ", ᎧᏃᎩᏍᏗ ᎯᏁᎦᏎ,
"ᎢᏧᎳ ᎨᏒᎠᏎ ᏙᎢ ᎠᎭᏂ,
ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᎬᎵᏱᎵᏐᏎ-ᎠᎴᏂᏙᎲ".