Saturday, August 25, 2018

ᎢᎾᏛ (ᎤᏰᎸᎭ ᎠᎦᏙᎲᏍᏗ 1) ᎨᏒᎠᏎ ᎫᏁᏓᎵᏂ.




uyelvha agadohvsdi 9 - aya nvla nigadv igohida nidvlenvda

aya nvla nigadv igohida nidvlenvda,
nigadv udlanvdv nidvlenvda,
ayeli nutloyasdvna,
tsunadalenvda-yvwi nutloyasdvna.
aqua uyelvhetso gesvase aqua
nutloyasdvna-utliayelvhi,
aqua udohiyu ukadvdi.

ᎠᏯ ᏅᎳ ᏂᎦᏛ ᎢᎪᎯᏓ ᏂᏛᎴᏅᏓ,
ᏂᎦᏛ ᎤᏜᏅᏛ ᏂᏛᎴᏅᏓ,
ᎠᏰᎵ ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ,
ᏧᎾᏓᎴᏅᏓ-ᏴᏫ ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ.
ᎠᏆ ᎤᏰᎸᎮᏦ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏆ
ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ-ᎤᏟᎠᏰᎸᎯ,
ᎠᏆ ᎤᏙᎯᏳ ᎤᎧᏛᏗ.




Gymnosophia LI - I Come From All Time (+ptl, es, fr, हि)

I come from all time,
from all space,
without country,
without race.
My nudity
is my neutrality,
my true face.






[portunhol surenho]

Eu venho de todos os tempos
de todo o espaso,
sem país,
sem raza.
Minha nudez
é minha neutralidade,
meu verdadeiro rosto.


[español]

Vengo de todos los tiempos,
de todo el espacio,
sin país,
sin raza.
Mi desnudez
es mi neutralidad,
mi verdadera cara.


[français]

Je viens de tous les temps,
de tout l'espace,
sans pays,
sans race.
Ma nudité
est ma neutralité,
mon vrai visage.


[हिन्दी]

मैं हर समय से आया हूँ,
सभी जगहों से,
देश के बिना,
जाति के बिना।
मेरी नग्नता
मेरा तटस्थता है,
मेरा सच्चा मुख.


Friday, August 24, 2018

Gymnosophia L - I Have No Nationality (+ptl, es, fr)

I have no nationality,
forget my place of birth.
No more and no less,
I am of this earth.
I am related to all,
and all to me.
There is only divinity
as far
as I
can see.






[portunhol surenho]

Non tenho nacionalidade,
esqueça meu lugar de nascimento.
Non mais y non menos,
Eu sou desta terra.
Eu estou relacionado a tudo,
y tudo para mim.
Só há divindade
tan longe
como eu
posso ver.


[español]

No tengo nacionalidad,
olvida mi lugar de nacimiento.
Nada más y nada menos,
soy de esta tierra.
Estoy relacionado con todo,
y todo para mí.
Solo hay divinidad
tan lejos
como yo
puedo ver.


[français]

Je n'ai pas de nationalité,
oublie mon lieu de naissance.
Ni plus ni moins,
je suis de cette terre.
Je suis lié à tous,
et tout pour moi.
Il n'y a que la divinité
aussi loin
comme je
peux voir.


[हिन्दी]

मेरे पास कोई राष्ट्रीयता नहीं है,
जन्म की मेरी जगह भूल जाओ।
न कम और न ज्यादा,
मैं इस धरती का हूँ।
मैं सभी से संबंधित हूं,
और सब मेरे लिए।
केवल दिव्यता है
जहाँ तक
जैसा मैं
देख सकता हूँ।

Kali Gita 3 (translations)

Now comes the waiting,
Mother, for Your
guidance.
Promises made,
plans not yet laid.

Kalidas says:
Only She
can be
the foundation.






[portunhol surenho]

Agora vem a espera
Mae, para a sua
guía.
Promessas feitas,
planos ainda non estabelecidos.

Kalidas diz:
Só ela
pode ser
a fundasón.


[español]

Ahora viene la espera,
Madre, por tu
dirección.
Promesas hechas,
planes aún no establecidos.

Kalidas dice:
Solo ella
puede ser
la fundación.


[français]

Maintenant vient l'attente,
Mère pour votre
orientation.
Les promesses faites,
plans pas encore posés.

Kalidas dit:
Seulement elle
peut être
la fondation.


[हिन्दी]

अब इंतजार आता है,
माँ, आपके लिए
दिशा निर्देश।
वादे किए गए,
योजना अभी तक नहीं रखी गई है।

कालिदास कहते हैं:
केवल वह
हो सकता है
बुनियाद।

Note: An [Udugi] translation has been published separately under today's date, as "noquu agatiyv nvla."

noquu agatiyv nvla / ᏃᏊ ᎠᎦᏘᏴ ᏅᎳ

noquu agatiyv nvla,
etsi, nihi adasehedo nasgihai.
aduyasdodidi gotlvdita,
atlilosdodidi tla gotlvdita.

atsinetsi hinegase:
uwasa nasgi-ageyv
yeliquase gesvi
gagusdav.




Thursday, August 23, 2018

Kali Gita 3 - Now Comes the Waiting

Now comes the waiting,
Mother, for Your
guidance.
Promises made,
plans not yet laid.

Kalidas says:
Only She
can be
the foundation.