Saturday, April 21, 2018

Earth Day, 2018 (prose)

On a day, probably in 1967, I picked up a lump of charcoal from a beach fire at Ocean Beach in San Francisco, and began to write with it on the sea wall. First, I drew what looked like a circle, and the person with me (I don't remember who it was) said, "Ah, it's peace sign time." But, being as strange a person then as I am now, I had a different plan. What I wrote on the sea wall that day was "ONCE PAUMONOK." I gave no explanation.

Those of my readers who live poetry as I do, will need no explanation, Those words are only juxtaposed in Walt Whitman's masterpiece (at least in my opinion), SEA-DRIFT. The poem begins like this (it's very long, so I won't include the whole thing):

OUT of the cradle endlessly rocking,
Out of the mocking-bird's throat, the musical shuttle,
Out of the Ninth-month midnight,
Over the sterile sands and the fields beyond, where the child
leaving his bed wander'd alone, bareheaded, barefoot,
Down from the shower'd halo,
Up from the mystic play of shadows twining and twisting as if
they were alive,
Out from the patches of briers and blackberries,
From the memories of the bird that chanted to me,
From your memories sad brother, from the fitful risings and fall-
ings I heard,
From under that yellow half-moon late-risen and swollen as if with
tears,
From those beginning notes of yearning and love there in the mist,
From the thousand responses of my heart never to cease,
From the myriad thence-arous'd words,
From the word stronger and more delicious than any,
From such as now they start the scene revisiting,
As a flock, twittering, rising, or overhead passing,
Borne hither, ere all eludes me, hurriedly,
A man, yet by these tears a little boy again,
Throwing myself on the sand, confronting the waves,
I, chanter of pains and joys, uniter of here and hereafter,
Taking all hints to use them, but swiftly leaping beyond them,
A reminiscence sing.

Once Paumanok,
When the lilac-scent was in the air and Fifth-month grass was
growing,
Up this seashore in some briers,
Two feather'd guests from Alabama, two together,
And their nest, and four light-green eggs spotted with brown,
And every day the he-bird to and fro near at hand,
And every day the she-bird crouch'd on her nest, silent, with
bright eyes,
And every day I, a curious boy, never too close, never disturbing
them,
Cautiously peering, absorbing, translating.

Shine! shine! shine!
Pour down your warmth, great sun!
While we bask, we two together.

Two together!
Winds blow south, or winds blow north,
Day come white, or night come black,
Home, or rivers and mountains from home,
Singing all time, minding no time,
While we two keep together.


To anyone who loves poetry, this is absolutely thrilling. I am no more capable of writing such a thing than a dung beetle is capable of singing Gregorian chant. This poem, which is found in one of the later editions of Leaves of Grass, was written late in Whitman's life. [Sorry about the formatting, I don't know how to fix it and haven't time to try.] In the poem, he shares a nature experience from his childhood that gave rise to his poetry, and informed it for the rest of his life. This is the kind of thing that nature does.

Today, as I was walking back to our beach house from the road, having seen off some visitors, I was struck by the smell of the earth after this morning's rain. I knew instinctively that the smell of the moist earth was life, and that it gives life. I could say the same about the salt sea air, or the sun when it breaks through the clouds to warm us. These things are sacred. We must protect them, and save them for our children and for future generations. We are part of this life that has come "out of the cradle endlessly rocking," and we must act accordingly.



  

Friday, April 20, 2018

Alvorada XXXIII - You Have Seen My Body (+ptl, es, fr)

You have seen my body,
but you have not seen me.
You will see me in my commitment
to my wife,
in my commitment to life,
in my love of truth,
in my search for beauty,
in my fostering of nature,
in struggle and
in peace.
You will see me in
continuance.





[portunhol surenho]

Voce viu meu corpo,
mas voce non me viu.
Voce vai me ver no meu compromisso
para minha esposa,
no meu compromisso com a vida,
no meu amor da verdade,
na minha busca por beleza,
na minha protesón da natureza,
na luta e
em paz.
Voce vai me ver em
continuasón.


[español]

Has visto mi cuerpo,
pero no me has visto a mi.
Me verás en mi compromiso
para mi esposa,
en mi compromiso con la vida,
en mi amor a la verdad,
en mi búsqueda de la belleza,
en mi protección de la naturaleza,
en lucha y
en paz.
Me verás en
continuación.


[français]

Vous avez vu mon corps,
mais vous ne m'avez pas vu à moi.
Vous me verrez dans mon engagement
avec ma femme,
dans mon engagement avec la vie,
dans mon amour de la vérité,
dans ma recherche de la beauté,
dans ma protection de la nature,
en lutte et
en paix.
Vous me verrez dans
continuation.

Wednesday, April 18, 2018

Precessional Thoughts (prose)

Some forty-five or fifty years ago I was a working astrologer. I quit because I scared myself with it, and because it was making the decisions that I should have been making.

Do I believe in astrology? It's a question that I wouldn't know how to answer. There are, certainly, some interesting "coincidences." This is particularly true with regard to the "Ages," or "Eras" of the Tropical Zodiac.

Due to General Precession, the equinoctial point ("Zero Aries" of the Tropical Zodiac) moves backward through the zodiacal signs at the rate of 1° every 72 years, completing a full cycle in about 26,000 years. If you divide this number by twelve, you will get about 2,167, the approximate number of years that the equinoctial point stays in each sign of the Tropical Zodiac. This was all explained by Ptolemy (second century of the Common Era) in his Tetrabiblos. It had actually been discovered by Hipparchus a few centuries earlier, and appears to have been the secret-of-secrets of the Mithras cult, which was popular among Roman soldiers.

We have spent some 2,000 years in the Piscean Age, which is strongly associated with Christianity. This association is seen in the symbolism of the fish, which was used by the early Christians to represent their religion. The previous Age, that of Aries (The Ram) has been associated with Judaism, and that symbolism also seems to fit (for example the sacrificial ram, and the blowing of the shofar, which is a ram's horn). Prior to that we went through the Age of Taurus, associated with the cultures of Egypt and Crete, in both of which bulls figured prominently.

What everyone seems to want to know is when the Age of Aquarius will begin. Partly under the influence of the 1967 musical Hair, we expect really good, and really human, things from Aquarius. The musical appeared at the height of the Hippie movement, and even included a nude scene, though brief and strobe-lighted. The audience always clapped and cheered for that scene, and I heard about a couple that came to San Francisco all the way from Montana to see the musical. In that same year, Playboy had an article called "The Wave Makers," which was about the Hippies and was illustrated with pictures of body-painting (now quite commonplace). We who were part of the Hippie movement thought the Playboy piece was hopelessly clueless. But both the musical and the article were indicative of a loosening-up that seriously needed to take place in twentieth-century culture.

Precision is hard to come by in these calculations. First of all, you need to know which fixed star was anciently used as the fiducial, or starting point, of the Sidereal (fixed-star) zodiac. The best assumption, and the one that I accepted, was Spica. In those days the differential between the two zodiacs was roughly 24°, meaning that the equinoctial point had about 6° to go to reach 0 Aquarius. It's probably closer to 5° now. If the rate of precession is one degree every seventy-two years, we will enter the Age of Aquarius in about 2378 CE. Sorry.

So we have to wait a while. But are there any clues to what the Age of Aquarius actually has in store for us? I believe that there are. Astrologically, one begins to feel the effects of a conjunction or other astrological event about eight degrees before exactness. This would take us back to the early nineteenth century, the early years of the Industrial Revolution. Those years brought us many new machines and increased productivity, but they also brought us a new regimentation and robotization of the workforce.

In astrology, Aquarius symbolizes inventiveness, creativity, electricity, communication, and progress. These are certainly characteristics of the current Digital Age. It's pretty cool to have cell phones and Internet, but they track your every move, and make personal privacy a quaint notion. Clearly, the Age of Aquarius will be a two-edged sword.

What about those earlier Ages? They were far from perfect, but some of us are still living in them. There are few things in human culture that last for thousands of years (exceptions might be racism, sexism, and fear of the "other"), so we may expect some features of those earlier ages (such as slavery) to disappear. But if you are in love with those times, and have a hankering for them, you may expect (if all things are cyclical) that you'll only have to wait 20,000 years for them to return.




Gymnós XVII - To Be At My Best (+ptl, es, fr)

To be at my best,
I must be
in my natural state,
but this strange
world has warred
against nature,
and created an army
of walking wounded.
Now, it requires me
to disguise myself
in public,
as one of them.

This war against nature
breeds other wars,
and we are all
its victims.





[portunhol surenho]

Para estar no meu meshor
eu devo ser
no meu estado natural,
mas isso estranho
mundo guerreou
contra a natureza,
y criou um exército
de feridos andandos.
Agora, isso me exige
me disfarsá
em público,
como um deles.

Esta guerra contra a natureza
gera outras guerras,
y nós somos todos
suas vítimas.


[español]

Para estar en mi mejor momento,
debo ser
en mi estado natural,
pero este extraño
mundo ha guerreado
contra la naturaleza,
y creó un ejército
de heridos caminantes.
Ahora, me requiere
disfrazarme
en publico,
como uno de ellos.

Esta guerra contra la naturaleza
engendra otras guerras,
y todos somos
sus victimas.


[français]

Pour être à mon meilleur,
je dois être
dans mon état naturel,
mais cet étrange
monde a fait la guerre
contre la nature,
et créé une armée
de blessés marchants.
Maintenant, m'exige
de me déguiser
en public,
comme l'un d'entre eux.

Cette guerre contre la nature
engendre d'autres guerres,
et nous sommes tous
ses victimes.

Tuesday, April 17, 2018

Alvorada XXXII - I Cannot Be One Thing (+ptl, es, fr)

I cannot be one thing
to the exclusion
of all else.
I can be all,
and be none the worse,
for my memories
are diverse,
and only so
can I be fully human.

I am ancient,
and I am modern,
I come from east,
and I come from west,
I am black, brown,
white, red, and
yellow,
clothed and naked,
a citizen of all time
and all space.
All languages
are mine,
even those
unknown,
and nothing
can be foreign
to me.




[portunhol surenho]

Eu non posso ser uma coisa
com a exclusón
de tudo mais.
Eu posso ser tudo
y non seja pior,
porque minhas memórias
son diversas
y só assim
Eu posso ser totalmente humano.

Eu sou antigo
y eu sou moderno,
Eu venho do leste
y eu venho do oeste.
Eu sou preto, marrom
branco, vermelho y
amarelo,
vestido y nu,
um cidadán de todos os tempos
y todo o espaso.
Todos os idiomas
son meus,
mesmo aqueles
desconhecidos,
y nada
pode ser estrangeiro
para mim.


[español]

No puedo ser una cosa
a la exclusión
de todo lo demás.
Puedo ser todo,
y no sea peor,
porque mis recuerdos
son diversos,
y solo asi
puedo ser completamente humano.

Soy antiguo,
y soy moderno,
vengo del este,
y vengo del oeste.
Soy negro, marrón,
blanco, rojo y
amarillo,
vestido y desnudo,
un ciudadano de todos los tiempos
y todo el espacio.
Todos los idiomas
son mios,
incluso los
desconocidos,
y nada
puede ser extranjero
para mi.


[français]

Je ne peux pas être une chose
à l'exclusion
de tout le reste.
Je peux être tout,
et ne soit pour le pire,
parce que mes souvenirs
sont divers,
et seulement ainsi
je peux être pleinement humain.

Je suis antique
et je suis moderne,
Je viens de l'est,
et je viens de l'ouest.
Je suis noir, marron,
blanc, rouge et
jaune,
vêtu et nu,
un citoyen de tous les temps
et tout l'espace.
Toutes les langues
sont les miennes,
même celles
inconnues,
et rien
peut être étranger
pour moi.

Monday, April 16, 2018

Gymnós XVI - We Are Part of Nature (with translations)

We are part of nature,
part of what is.
There are no judgments
to be made,
nor changes.
We are an expression
of life,
and it is not
to be denied.





[portunhol surenho]

Nós somo parte da natureza,
parte do que é.
Non hay julgamentos
para ser feito,
nem mudanzas.
Somo uma expressón
da vida,
y non pode
ser negado.


[español]

Somos parte de la naturaleza,
parte de lo que es.
No hay juicios
para hacer,
ni cambios.
Somos una expresión
de la vida,
y no puede
ser negado.


[français]

Nous faisons partie de la nature,
une partie de ce qui est.
Il n'y a pas de jugements
être fait,
ni changements.
Nous sommes une expression
de la vie,
et ce ne peut pas
être refusé.

Sunday, April 15, 2018

Gymnós XV - This Is What Remains (with translations)

This is what remains
after three-quarters of
a century:
a man who has
no shame,
a lover of truth,
and a seeker
of beauty.





[portunhol surenho]

Isso é o que resta
depois de tres quartos do
um século:
um homem que
 non tem vergonha,
um amante da verdade.
y um buscador
de beleza.


[español]

Esto es lo que queda
después de tres cuartos de
un siglo:
un hombre que no tiene
 vergüenza,
un amante de la verdad,
y un buscador
de belleza.


[français]

C'est ce qui reste
après les trois quarts
d'un siècle:
un homme qui a
pas de honte,
un amoureux de la vérité,
et un chercheur
de la beauté.