Am I merely the product
of these seventy-five years,
or of long centuries
and uncounted millennia?
My memories diverse,
my horizon
is far.
[portunhol surenho]
Eu sou meramente o produto
destes setenta y cinco anos,
ou de longos séculos
y milenios non contados?
Minhas lembranzas diversas,
meu horizonte
é longe.
[español]
¿Soy solo el producto
de estos setenta y cinco años,
o de largos siglos
e incontados milenios?
Mis recuerdos variados,
mi horizonte
queda lejos.
[français]
Suis-je simplement le produit
de ces soixante-quinze ans,
ou de longs siècles
et millénaires non comptés?
Mes souvenirs diversifiés,
mon horizon
est loin.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
aya gesvase uwasa udvsvhi
hia galiquasgohi ale husgi tsudetiyvda vhnai,
ale ganvhidadi sgohitsuquidi
ale dla-disesditadi agayvlidi vhnai?
aqua anvdadisdidi dutlilostanvdi,
aqua ulisdv-agowadvdi inv.
ᎠᏯ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᏩᏌ ᎤᏛᏒᎯ
ᎯᎠ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎠᎴ ᎱᏍᎩ ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎥᎿᎢ,
ᎠᎴ ᎦᏅᎯᏓᏗ ᏍᎪᎯᏧᏈᏗ
ᎠᎴ Ꮬ-ᏗᏎᏍᏗᏔᏗ ᎠᎦᏴᎵᏗ ᎥᎿᎢ?
ᎠᏆ ᎠᏅᏓᏗᏍᏗᏗ ᏚᏟᎶᏍᏔᏅᏗ,
ᎠᏆ ᎤᎵᏍᏛ-ᎠᎪᏩᏛᏗ ᎢᏅ.
Wednesday, April 11, 2018
Tuesday, April 10, 2018
Alvorada XXVIII - In the Illusion (+ptl, es, fr, ud ꭴꮪꭹ)
In the illusion
we see the signature
of the master
illusionist.
[portunhol surenho]
Na ilusón
nós vemo a assinatura
do mestre
ilusionista.
[español]
En la ilusión
vemos la firma
del maestro
ilusionista.
[français]
Dans l'illusion
on voit la signature
du maître
illusionniste.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
agonadvdi hawina
itsula gowatase dvdovne-gowelvne
adawehiyu vhnai.
ᎠᎪᎾᏛᏗ ᎭᏫᎾ
ᎢᏧᎳ ᎪᏩᏔᏎ ᏛᏙᎥᏁ-ᎪᏪᎸᏁ
ᎠᏓᏪᎯᏳ ᎥᎿᎢ.
we see the signature
of the master
illusionist.
[portunhol surenho]
Na ilusón
nós vemo a assinatura
do mestre
ilusionista.
[español]
En la ilusión
vemos la firma
del maestro
ilusionista.
[français]
Dans l'illusion
on voit la signature
du maître
illusionniste.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
agonadvdi hawina
itsula gowatase dvdovne-gowelvne
adawehiyu vhnai.
ᎠᎪᎾᏛᏗ ᎭᏫᎾ
ᎢᏧᎳ ᎪᏩᏔᏎ ᏛᏙᎥᏁ-ᎪᏪᎸᏁ
ᎠᏓᏪᎯᏳ ᎥᎿᎢ.
Gymnós XII - There Is No Need (+ptl, es, fr, ud ꭴꮪꭹ)
There is no need to punish the body
through the wearing of clothes.
The body is not a hindrance,
but a guide,
and it will lead us
to comfort with ourselves,
with nature,
and with each other.
The body
is a blessing.
[portunhol surenho]
Non hay necessidade de punir o corpo
por meio do uso de roupas.
O corpo non é um obstáculo
se non um guia,
e isso nos levará a
conforto com nós mesmos,
com a natureza
y uns com os outros.
O corpo
é uma bendisón.
[español]
No hay necesidad de castigar el cuerpo
por medio del uso de ropa.
El cuerpo no es un obstáculo,
sino un guía,
y nos llevará a
comodidad con nosotros mismos,
con la naturaleza,
y el uno con el otro.
El cuerpo
es una bendición.
[français]
Il n'y a pas besoin de punir le corps
à travers le port de vêtements.
Le corps n'est pas un obstacle,
mais un guide,
et cela nous conduira à
le confort avec nous-mêmes,
avec la nature,
et avec l'autre.
Le corps
est une bénédiction.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
dla gesvase udulado adasdvdisdodi ayelvne
dunuwao dinuwo digvwalosv.
ayelv dla gesvase ayoadisgo,
aseno adasehedo,
ale datinose itsulane
didla tsosedvo ogvsa gvdodi,
gvwao gvdodi,
ale siyvwi soi gvdodi.
ayelv
gesvase adadoligo.
Ꮬ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᏚᎳᏙ ᎠᏓᏍᏛᏗᏍᏙᏗ ᎠᏰᎸᏁ
ᏚᏄᏩᎣ ᏗᏄᏬ ᏗᎬᏩᎶᏒ.
ᎠᏰᎸ Ꮬ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏲᎠᏗᏍᎪ,
ᎠᏎᏃ ᎠᏓᏎᎮᏙ,
ᎠᎴ ᏓᏘᏃᏎ ᎢᏧᎳᏁ
ᏗᏜ ᏦᏎᏛᎣ ᎣᎬᏌ ᎬᏙᏗ,
ᎬᏩᎣ ᎬᏙᏗ,
ᎠᎴ ᏏᏴᏫ ᏐᎢ ᎬᏙᏗ.
ᎠᏰᎸ
ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏓᏙᎵᎪ.
through the wearing of clothes.
The body is not a hindrance,
but a guide,
and it will lead us
to comfort with ourselves,
with nature,
and with each other.
The body
is a blessing.
[portunhol surenho]
Non hay necessidade de punir o corpo
por meio do uso de roupas.
O corpo non é um obstáculo
se non um guia,
e isso nos levará a
conforto com nós mesmos,
com a natureza
y uns com os outros.
O corpo
é uma bendisón.
[español]
No hay necesidad de castigar el cuerpo
por medio del uso de ropa.
El cuerpo no es un obstáculo,
sino un guía,
y nos llevará a
comodidad con nosotros mismos,
con la naturaleza,
y el uno con el otro.
El cuerpo
es una bendición.
[français]
Il n'y a pas besoin de punir le corps
à travers le port de vêtements.
Le corps n'est pas un obstacle,
mais un guide,
et cela nous conduira à
le confort avec nous-mêmes,
avec la nature,
et avec l'autre.
Le corps
est une bénédiction.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
dla gesvase udulado adasdvdisdodi ayelvne
dunuwao dinuwo digvwalosv.
ayelv dla gesvase ayoadisgo,
aseno adasehedo,
ale datinose itsulane
didla tsosedvo ogvsa gvdodi,
gvwao gvdodi,
ale siyvwi soi gvdodi.
ayelv
gesvase adadoligo.
Ꮬ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᏚᎳᏙ ᎠᏓᏍᏛᏗᏍᏙᏗ ᎠᏰᎸᏁ
ᏚᏄᏩᎣ ᏗᏄᏬ ᏗᎬᏩᎶᏒ.
ᎠᏰᎸ Ꮬ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏲᎠᏗᏍᎪ,
ᎠᏎᏃ ᎠᏓᏎᎮᏙ,
ᎠᎴ ᏓᏘᏃᏎ ᎢᏧᎳᏁ
ᏗᏜ ᏦᏎᏛᎣ ᎣᎬᏌ ᎬᏙᏗ,
ᎬᏩᎣ ᎬᏙᏗ,
ᎠᎴ ᏏᏴᏫ ᏐᎢ ᎬᏙᏗ.
ᎠᏰᎸ
ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏓᏙᎵᎪ.
Monday, April 9, 2018
Alvorada XXVII - Words (+ptl, es, fr, ud ꭴꮪꭹ)
Words are uncertain guides
to the nakedness of the heart.
Love knows the way.
[portunhol surenho]
Palavras son guias incertos
para a nudez do corazón.
O amor conhece o caminho.
[español]
Las palabras son guías inciertas
a la desnudez del corazón.
El amor conoce el camino.
[français]
Les mots sont des guides incertains
à la nudité du coeur.
L'amour connaît le chemin.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
kaneisdidi gesvase dla-udohiyudi adasehedidi
uyelvheteso adanvdo widuyugodv.
geyu agatahase nvnohine.
ᎧᏁᎢᏍᏗᏗ ᎨᏒᎠᏎ Ꮬ-ᎤᏙᎯᏳᏗ ᎠᏓᏎᎮᏗᏗ
ᎤᏰᎸᎮᏖᏐ ᎠᏓᏅᏙ ᏫᏚᏳᎪᏛ.
ᎨᏳ ᎠᎦᏔᎭᏎ ᏅᏃᎯᏁ.
to the nakedness of the heart.
Love knows the way.
[portunhol surenho]
Palavras son guias incertos
para a nudez do corazón.
O amor conhece o caminho.
[español]
Las palabras son guías inciertas
a la desnudez del corazón.
El amor conoce el camino.
[français]
Les mots sont des guides incertains
à la nudité du coeur.
L'amour connaît le chemin.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
kaneisdidi gesvase dla-udohiyudi adasehedidi
uyelvheteso adanvdo widuyugodv.
geyu agatahase nvnohine.
ᎧᏁᎢᏍᏗᏗ ᎨᏒᎠᏎ Ꮬ-ᎤᏙᎯᏳᏗ ᎠᏓᏎᎮᏗᏗ
ᎤᏰᎸᎮᏖᏐ ᎠᏓᏅᏙ ᏫᏚᏳᎪᏛ.
ᎨᏳ ᎠᎦᏔᎭᏎ ᏅᏃᎯᏁ.
Sunday, April 8, 2018
Gymnós XI - If the Body Were To Blame (+ptl, es, fr)
If the body were to blame,
it could be punished
by the wearing of clothes.
But the body
has no blame.
The body is part
of nature,
and does what it
is supposed to do.
It is we
who don't.
[portunhol surenho]
Se o corpo fosse culpado,
podería ser punido
pelo uso de roupas.
Mas o corpo
non tem culpa.
O corpo faz parte
da natureza,
y faz o que
é suposto fazé.
Somo nós
quem non faz.
[español]
Si el cuerpo tuviera la culpa,
podría ser castigado
por el uso de ropa.
Pero el cuerpo
no tiene culpa.
El cuerpo es parte
de la naturaleza,
y hace lo que
se supone que debe hacer.
Somos nosotros
quienes no lo hacemos.
[français]
Si le corps était à blâmer,
ça pourrait être puni
par le port de vêtements.
Mais le corps
n'a aucun reproche.
Le corps fait partie
de la nature,
et fait ce qu'il
est censé faire.
C'est nous
qui ne le faisons pas.
it could be punished
by the wearing of clothes.
But the body
has no blame.
The body is part
of nature,
and does what it
is supposed to do.
It is we
who don't.
[portunhol surenho]
Se o corpo fosse culpado,
podería ser punido
pelo uso de roupas.
Mas o corpo
non tem culpa.
O corpo faz parte
da natureza,
y faz o que
é suposto fazé.
Somo nós
quem non faz.
[español]
Si el cuerpo tuviera la culpa,
podría ser castigado
por el uso de ropa.
Pero el cuerpo
no tiene culpa.
El cuerpo es parte
de la naturaleza,
y hace lo que
se supone que debe hacer.
Somos nosotros
quienes no lo hacemos.
[français]
Si le corps était à blâmer,
ça pourrait être puni
par le port de vêtements.
Mais le corps
n'a aucun reproche.
Le corps fait partie
de la nature,
et fait ce qu'il
est censé faire.
C'est nous
qui ne le faisons pas.
Alvorada XXVI - They All Have Dirty Hands (+ptl, es, fr, ud ꭴꮪꭹ)
They all have dirty hands,
the merchants of power,
while we,
supposedly powerless,
look on in disgust.
Beginning today,
the long-ignored spirit
shall rise,
and we shall take back
what is ours.
[portunhol surenho]
Todos eles tem manos sucias
os mercadores do poder,
enquanto nós,
supostamente impotentes,
oshamo com desgosto.
Comesando hoje,
o espírito há muito ignorado
deve subir,
y tomaremo de volta
o que é nosso.
[español]
Todos tienen manos sucias,
los mercaderes del poder,
mientras nosotros,
supuestamente impotentes,
miramos con disgusto.
A partir de hoy,
el espíritu hace mucho ignorado
se levantará,
y vamos a recuperar
lo que es nuestro.
[français]
Ils ont tous des mains sales,
les marchands de pouvoir,
alors que nous,
censément impuissants,
regardons avec dégoût.
À partir d'aujourd'hui,
l'esprit longtemps ignoré
doit se lever,
et nous reprendrons
ce qui est à nous.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
nasgidv nigadv uhase gadahadine uwoyenidine,
udananidi ulanigvgv vhnai,
nahiyui itsula,
nuwelisve ulanigvgv nutloyasdvna,
hagatase osi-nvyelvsgvna gvdodi.
alenvdanete gohiga,
ganvhida-nigesvnita adanvdo
ulisaladodose
ale itsula agisdose asiquo
nane gado-usdi gesvase aquatseli.
ᎾᏍᎩᏛ ᏂᎦᏛ ᎤᎭᏎ ᎦᏓᎭᏗᏁ ᎤᏬᏰᏂᏗᏁ,
ᎤᏓᎾᏂᏗ ᎤᎳᏂᎬᎬ ᎥᎿᎢ,
ᏀᎢᏳᎢ ᎢᏧᎳ,
ᏄᏪᎵᏒᎡ ᎤᎳᏂᎬᎬ ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ,
ᎭᎦᏔᏎ ᎣᏏ-ᏅᏰᎸᏍᎬᎾ ᎬᏙᏗ.
ᎠᎴᏅᏓᏁᏖ ᎪᎯᎦ,
ᎦᏅᎯᏓ-ᏂᎨᏒᏂᏔ ᎠᏓᏅᏙ
ᎤᎵᏌᎳᏙᏙᏎ
ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᎠᎩᏍᏙᏎ ᎠᏏᏉ
ᎾᏁ ᎦᏙ-ᎤᏍᏗ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏆᏤᎵ.
the merchants of power,
while we,
supposedly powerless,
look on in disgust.
Beginning today,
the long-ignored spirit
shall rise,
and we shall take back
what is ours.
[portunhol surenho]
Todos eles tem manos sucias
os mercadores do poder,
enquanto nós,
supostamente impotentes,
oshamo com desgosto.
Comesando hoje,
o espírito há muito ignorado
deve subir,
y tomaremo de volta
o que é nosso.
[español]
Todos tienen manos sucias,
los mercaderes del poder,
mientras nosotros,
supuestamente impotentes,
miramos con disgusto.
A partir de hoy,
el espíritu hace mucho ignorado
se levantará,
y vamos a recuperar
lo que es nuestro.
[français]
Ils ont tous des mains sales,
les marchands de pouvoir,
alors que nous,
censément impuissants,
regardons avec dégoût.
À partir d'aujourd'hui,
l'esprit longtemps ignoré
doit se lever,
et nous reprendrons
ce qui est à nous.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
nasgidv nigadv uhase gadahadine uwoyenidine,
udananidi ulanigvgv vhnai,
nahiyui itsula,
nuwelisve ulanigvgv nutloyasdvna,
hagatase osi-nvyelvsgvna gvdodi.
alenvdanete gohiga,
ganvhida-nigesvnita adanvdo
ulisaladodose
ale itsula agisdose asiquo
nane gado-usdi gesvase aquatseli.
ᎾᏍᎩᏛ ᏂᎦᏛ ᎤᎭᏎ ᎦᏓᎭᏗᏁ ᎤᏬᏰᏂᏗᏁ,
ᎤᏓᎾᏂᏗ ᎤᎳᏂᎬᎬ ᎥᎿᎢ,
ᏀᎢᏳᎢ ᎢᏧᎳ,
ᏄᏪᎵᏒᎡ ᎤᎳᏂᎬᎬ ᏄᏠᏯᏍᏛᎾ,
ᎭᎦᏔᏎ ᎣᏏ-ᏅᏰᎸᏍᎬᎾ ᎬᏙᏗ.
ᎠᎴᏅᏓᏁᏖ ᎪᎯᎦ,
ᎦᏅᎯᏓ-ᏂᎨᏒᏂᏔ ᎠᏓᏅᏙ
ᎤᎵᏌᎳᏙᏙᏎ
ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᎠᎩᏍᏙᏎ ᎠᏏᏉ
ᎾᏁ ᎦᏙ-ᎤᏍᏗ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏆᏤᎵ.
Saturday, April 7, 2018
I Choose the White Path (+ptl, es, fr, ud ꭴꮪꭹ)
I choose the white path
of peace,
with the red-beaded
moccasins of struggle.
I choose light,
I choose life,
I choose love,
I choose survival.
My tribe
is hope.
My clan
is human.
[portunhol surenho]
Eu escosho o caminho branco
da paz,
com os vermesho-abaloriados
mocassines da luta.
Eu escosho a luz
Eu escosho a vida
Eu escosho amor
Eu escosho a sobrevivencia.
Minha tribo
é esperanza.
Meu clan
é humano.
[español]
Elijo el camino blanco
de la paz,
con los rojo-abaloriados
mocasines de la lucha.
Elijo la luz,
elijo la vida,
elijo el amor,
elijo la supervivencia.
Mi tribu
es esperanza.
Mi clan
es humano.
[français]
Je choisis le chemin blanc
de paix,
avec les mocassins perlés en rouge
de la lutte.
Je choisis la lumière,
Je choisis la vie,
Je choisis l'amour,
Je choisis la survie.
Ma tribu
c'est de l'espoir.
Mon clan
est humain.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
aya asuyesdase unegane usdi-nvnohine
dohiyi vhnai,
gigage-adeladiyatsoditadi utsuwodidi
alasdi vhnai gvdodi.
aya asuyesdase ulvsadane,
aya asuyesdase vlenidohvne,
aya asuyesdase geyune,
aya asuyesdase gvliyilisv-alenidohvne.
aqua analasdalv udugi.
aqua tsuniyvwi yvwi.
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎤᏁᎦᏁ ᎤᏍᏗ-ᏅᏃᎯᏁ
ᏙᎯᏱ ᎥᎿᎢ,
ᎩᎦᎨ-ᎠᏕᎳᏗᏯᏦᏗᏔᏗ ᎤᏧᏬᏗᏗ
ᎠᎳᏍᏗ ᎥᎿᎢ ᎬᏙᏗ.
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎤᎸᏌᏓᏁ,
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎥᎴᏂᏙᎲᏁ,
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎨᏳᏁ,
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎬᎵᏱᎵᏒ-ᎠᎴᏂᏙᎲᏁ.
ᎠᏆ ᎠᎾᎳᏍᏓᎸ ᎤᏚᎩ.
ᎠᏆ ᏧᏂᏴᏫ ᏴᏫ.
of peace,
with the red-beaded
moccasins of struggle.
I choose light,
I choose life,
I choose love,
I choose survival.
My tribe
is hope.
My clan
is human.
[portunhol surenho]
Eu escosho o caminho branco
da paz,
com os vermesho-abaloriados
mocassines da luta.
Eu escosho a luz
Eu escosho a vida
Eu escosho amor
Eu escosho a sobrevivencia.
Minha tribo
é esperanza.
Meu clan
é humano.
[español]
Elijo el camino blanco
de la paz,
con los rojo-abaloriados
mocasines de la lucha.
Elijo la luz,
elijo la vida,
elijo el amor,
elijo la supervivencia.
Mi tribu
es esperanza.
Mi clan
es humano.
[français]
Je choisis le chemin blanc
de paix,
avec les mocassins perlés en rouge
de la lutte.
Je choisis la lumière,
Je choisis la vie,
Je choisis l'amour,
Je choisis la survie.
Ma tribu
c'est de l'espoir.
Mon clan
est humain.
[Udugi ꭴꮪꭹ]
aya asuyesdase unegane usdi-nvnohine
dohiyi vhnai,
gigage-adeladiyatsoditadi utsuwodidi
alasdi vhnai gvdodi.
aya asuyesdase ulvsadane,
aya asuyesdase vlenidohvne,
aya asuyesdase geyune,
aya asuyesdase gvliyilisv-alenidohvne.
aqua analasdalv udugi.
aqua tsuniyvwi yvwi.
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎤᏁᎦᏁ ᎤᏍᏗ-ᏅᏃᎯᏁ
ᏙᎯᏱ ᎥᎿᎢ,
ᎩᎦᎨ-ᎠᏕᎳᏗᏯᏦᏗᏔᏗ ᎤᏧᏬᏗᏗ
ᎠᎳᏍᏗ ᎥᎿᎢ ᎬᏙᏗ.
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎤᎸᏌᏓᏁ,
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎥᎴᏂᏙᎲᏁ,
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎨᏳᏁ,
ᎠᏯ ᎠᏑᏰᏍᏓᏎ ᎬᎵᏱᎵᏒ-ᎠᎴᏂᏙᎲᏁ.
ᎠᏆ ᎠᎾᎳᏍᏓᎸ ᎤᏚᎩ.
ᎠᏆ ᏧᏂᏴᏫ ᏴᏫ.