Three-quarters of a
century, and I'm
not dead yet.
Ten more years?
Anyone want to bet?
No one knows,
but my skin still glows
in the rays
of the setting sun.
[portunhol surenho]
Três quartos de um
século y eu sou
ainda non morto.
Mais dez anos?
Alguém quer apostar?
Ninguém sabe,
mas minha pele ainda brisha
nos raios
do pór-do-sol.
[español]
Tres cuartas partes de un
siglo, y no estoy
muerto todavía.
Diez años más?
¿Alguien quiere apostar?
Nadie sabe,
pero mi piel todavía brilla
en los rayos
del sol poniente
[français]
Les trois quarts d'un
siècle, et je suis
pas encore mort.
Dix autres années?
Quelqu'un veut parier?
Personne ne sait,
mais ma peau brille toujours
dans les rayons
du soleil couchant.
[esperanto]
Tri kvaronoj de
jarcento, kaj mi
ne estas mortinta ankoraŭ.
Dek jarojn pli?
Ĉu iu volas veti?
Neniu scias,
Sed mia haŭto ankoraŭ brilas
en la radioj
de la subiranta suno.
[Hindi]
एक के तीन चौथाई
सदी, और मैं हूँ
अब तक मृत नहीं।
दस और साल?
कोई भी शर्त चाहते हैं?
कोई नहीं जानता,
लेकिन मेरी त्वचा अभी भी चमकती है
किरणों में
सेटिंग सूर्य की
No comments:
Post a Comment