Thursday, May 19, 2022

Matthew Chapters 1-3 in Udugi

 ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏓ     osdv kanoheda


ᎹᏚ ᎥᎿᎢ     madu vhnai

ᎠᏯᏙᎸᎢ 1     ayadolvi 1


1  hia goweli unanelotanv kanohesgi tsisa galonedv, dewi uwetsi, equahami uwetsi.

2  equahami deneleise esigine; ale esigi deneleise tsegaquine; ale tsegaqui deneleise tsudane ale utseli dinadanvtledine.

3  Ale Tsuda deneleise Quelisine ale Selane, Tema vhnai; ale Quelisi deneleise Isilami; ale Isilami deneleise Elimine;

4  elimino deneleise eminidaqui; ale eminidaqui deneleise nasonine; ale nasoni deneleise salimane;

5  ale salima deneleise quosine lehawi vhnai; ale quosi deneleise oquedine lusi vhnai; ale oquedi deneleise tsesine;

6  tsesino deneleise dewine ugvwiyuhi; ale dewi ugvwiyuhi deneleise solimanvne, ale atsiyehi yulaya vhnai gesyise etsi;

7  solimanvno deneleise loquomane; ale loquoma deneleise equaya;

8  equayano deneleise tsosiquane; ale tsosiqua deneleise tsolamine; tsolamino deneleise osayane;

9  osayano deneleise tsodamine; ale tsodami deneleise ehasine; ehasino deneleise hesigayane.

10  hesigayano deneleise manasine; ale manasi deneleise amonine; amonino deneleise tsosayane;

11 tsosayano deneleise tsegonayane ale utseli dinadanvtledine, igohida na hnai na nasgidv gesvise awidvdita utsatina dadiloni didla.

12  ale ulosonv na nasgidv gesvise ayohisdita dadiloni didla, tsegonaya deneleise saladayiline; saladayilino deneleise tsilaqueline;

13  tsilaquelino deneleise ilayagimine; ale ilayagimi deneleise esone;

14  esono deneleise sedogine; ale sedogi deneleise egimine; egimino deneleise ilayadine;

15  ilayadino deneleise iliesane; ale iliesa deneleise madanine; madanino deneleise tsegaquine;

16  tsegaquino deneleise tsowa, nasgi oyehi meli vhnai gesvise, nasgi gesvise etsi tsisa, nasgi gesvase uyanvdita galonedv.

17  hia-iyv nigadv unanelotanvdi equahami nidvlenvda dewi didla gesvase nigadu unanelotanvdi; ale dewi nidvlenvda awidvdo utsatina dadiloni hawina didla gesvase nigadu unanelotanvdi; ale awidvdo utsatina dadiloni hawina nidvlenvda galonedv didla gesvase nigadu unanelotanvdi.

18  noquu udenv tsisa galonedv gesvise hia galohisdi hawina: hilayvi utseli etsi meli gesvise aduyasdodita tsowa didla, unatseli nvlo-itsule udalulv, nasgi-ageyv gesvise awadvdita ayotli gvdodi galvquodiyu adanvdo vhnai.

19  nahiyui tsowa utseli uyehi, gesvanete osdv, ale tla udvnvisdi gotlvdi yvwiunedasdi yidatlilostanvne nasgi-ageya vhnai, adanvtesgise atsvyai wadiyuse nasgi-ageya utsatina utselide.

20  aseno nahiyui atsvyai adanvtesgise aniyelvsgv nasgi-hia iyusdidi, gowadu, anidawehi unelanvhi vhnai gananugoisdise atsvyai didla asgitisga hawina, hineginete, tsowa, nihi dewi uwetsi, tla unayehisdu agisdi nihi-didla meli nihi usdavhvsgi; igvnisisgi nasgi na gesvase ulunvdita nasgi-ageyv hawina gesvase galvquodiyu adanvdo vhnai.

21  ale nasgi-ageyv wadiose atsutsane, ale nihi uyanvdose utseli dudovne tsisa: igvnisisgi atsvyai ahiyasdose utseli yvwine unatseli asganidi nidvlenvda.

22  Noquu nigadv hia gesvise gotlvdita akalisodi na hinegise unelanvhi aniyelvsgv adelohosgi digvwalosv, hineganete,

23  gowadu, adv gesvose ayotli gvdodi, ale wadiose atsutsane, ale nasgidv uyanvdose utseli dudovne imanueli, nasgi aneladodita gesvase, unelanvhi itsulv gvdodi.

24  nahiyui tsowa gesvanete advhisdodita galvdo nidvlenvda gotlvdise tsilv anidawehi unelanvhi vhnai adanetsedise atsvyv, ale asgisdise atsvyv didla utseli atsiyehi:

25  ale tla unvtise nasgine igohida wadiise utseli igvyi atsutsane: ale atsvyai uyanvdise utseli dudovne tsisa.




1  ᎯᎠ ᎪᏪᎵ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅ ᎧᏃᎮᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᏕᏫ ᎤᏪᏥ, ᎡᏆᎭᎻ ᎤᏪᏥ.

2  ᎡᏆᎭᎻ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎡᏏᎩᏁ; ᎠᎴ ᎡᏏᎩ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏤᎦᏈᏁ; ᎠᎴ ᏤᎦᏈ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏧᏓᏁ ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᏗᎾᏓᏅᏞᏗᏁ.

3  ᎠᎴ ᏧᏓ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏇᎵᏏᏁ ᎠᎴ ᏎᎳᏁ, ᏖᎹ ᎥᎿᎢ; ᎠᎴ ᏇᎵᏏ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎢᏏᎳᎻ; ᎠᎴ ᎢᏏᎳᎻ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎡᎵᎻᏁ;

4  ᎡᎵᎻᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎡᎻᏂᏓᏈ; ᎠᎴ ᎡᎻᏂᏓᏈ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎾᏐᏂᏁ; ᎠᎴ ᎾᏐᏂ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏌᎵᎹᏁ;

5  ᎠᎴ ᏌᎵᎹ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏉᏏᏁ ᎴᎭᏫ ᎥᎿᎢ; ᎠᎴ ᏉᏏ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎣᏇᏗᏁ ᎷᏏ ᎥᎿᎢ; ᎠᎴ ᎣᏇᏗ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏤᏏᏁ;

6  ᏤᏏᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏕᏫᏁ ᎤᎬᏫᏳᎯ; ᎠᎴ ᏕᏫ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏐᎵᎹᏅᏁ, ᎠᎴ ᎠᏥᏰᎯ ᏳᎳᏯ ᎥᎿᎢ ᎨᏍᏱᏎ ᎡᏥ;

7  ᏐᎵᎹᏅᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎶᏉᎹᏁ; ᎠᎴ ᎶᏉᎹ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎡᏆᏯ;

8  ᎡᏆᏯᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏦᏏᏆᏁ; ᎠᎴ ᏦᏏᏆ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏦᎳᎻᏁ; ᏦᎳᎻᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎣᏌᏯᏁ;

9  ᎣᏌᏯᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏦᏓᎻᏁ; ᎠᎴ ᏦᏓᎻ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎡᎭᏏᏁ; ᎡᎭᏏᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎮᏏᎦᏯᏁ.

10  ᎮᏏᎦᏯᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎹᎾᏏᏁ; ᎠᎴ ᎹᎾᏏ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎠᎼᏂᏁ; ᎠᎼᏂᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏦᏌᏯᏁ;

11 ᏦᏌᏯᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏤᎪᎾᏯᏁ ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᏗᎾᏓᏅᏞᏗᏁ, ᎢᎪᎯᏓ Ꮎ ᎿᎢ Ꮎ ᎾᏍᎩᏛ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏫᏛᏗᏔ ᎤᏣᏘᎾ ᏓᏗᎶᏂ ᏗᏜ.

12  ᎠᎴ ᎤᎶᏐᏅ Ꮎ ᎾᏍᎩᏛ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏲᎯᏍᏗᏔ ᏓᏗᎶᏂ ᏗᏜ, ᏤᎪᎾᏯ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏌᎳᏓᏱᎵᏁ; ᏌᎳᏓᏱᎵᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏥᎳᏇᎵᏁ;

13  ᏥᎳᏇᎵᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎢᎳᏯᎩᎻᏁ; ᎠᎴ ᎢᎳᏯᎩᎻ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎡᏐᏁ;

14  ᎡᏐᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏎᏙᎩᏁ; ᎠᎴ ᏎᏙᎩ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎡᎩᎻᏁ; ᎡᎩᎻᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎢᎳᏯᏗᏁ;

15  ᎢᎳᏯᏗᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎢᎵᎡᏌᏁ; ᎠᎴ ᎢᎵᎡᏌ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᎹᏓᏂᏁ; ᎹᏓᏂᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏤᎦᏈᏁ;

16  ᏤᎦᏈᏃ ᏕᏁᎴᎢᏎ ᏦᏩ, ᎾᏍᎩ ᎣᏰᎯ ᎺᎵ ᎥᎿᎢ ᎨᏒᎢᏎ, ᎾᏍᎩ ᎨᏒᎢᏎ ᎡᏥ ᏥᏌ, ᎾᏍᎩ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᏯᏅᏗᏔ ᎦᎶᏁᏛ.

17  ᎯᎠ-ᎢᏴ ᏂᎦᏛ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᏗ ᎡᏆᎭᎻ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᏕᏫ ᏗᏜ ᎨᏒᎠᏎ ᏂᎦᏚ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᏗ; ᎠᎴ ᏕᏫ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᎠᏫᏛᏙ ᎤᏣᏘᎾ ᏓᏗᎶᏂ ᎭᏫᎾ ᏗᏜ ᎨᏒᎠᏎ ᏂᎦᏚ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᏗ; ᎠᎴ ᎠᏫᏛᏙ ᎤᏣᏘᎾ ᏓᏗᎶᏂ ᎭᏫᎾ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᎦᎶᏁᏛ ᏗᏜ ᎨᏒᎠᏎ ᏂᎦᏚ ᎤᎾᏁᎶᏔᏅᏗ.

18  ᏃᏊ ᎤᏕᏅ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎨᏒᎢᏎ ᎯᎠ ᎦᎶᎯᏍᏗ ᎭᏫᎾ: ᎯᎳᏴᎢ ᎤᏤᎵ ᎡᏥ ᎺᎵ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏚᏯᏍᏙᏗᏔ ᏦᏩ ᏗᏜ, ᎤᎾᏤᎵ ᏅᎶ-ᎢᏧᎴ ᎤᏓᎷᎸ, ᎾᏍᎩ-ᎠᎨᏴ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏩᏛᏗᏔ ᎠᏲᏟ ᎬᏙᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ ᎥᎿᎢ.

19  ᏀᎢᏳᎢ ᏦᏩ ᎤᏤᎵ ᎤᏰᎯ, ᎨᏒᎠᏁᏖ ᎣᏍᏛ, ᎠᎴ Ꮭ ᎤᏛᏅᎢᏍᏗ ᎪᏢᏗ ᏴᏫᎤᏁᏓᏍᏗ ᏱᏓᏟᎶᏍᏔᏅᏁ ᎾᏍᎩ-ᎠᎨᏯ ᎥᎿᎢ, ᎠᏓᏅᏖᏍᎩᏎ ᎠᏨᏯᎢ ᏩᏗᏳᏎ ᎾᏍᎩ-ᎠᎨᏯ ᎤᏣᏘᎾ ᎤᏤᎵᏕ.

20  ᎠᏎᏃ ᏀᎢᏳᎢ ᎠᏨᏯᎢ ᎠᏓᏅᏖᏍᎩᏎ ᎠᏂᏰᎸᏍᎬ ᎾᏍᎩ-ᎯᎠ ᎢᏳᏍᏗᏗ, ᎪᏩᏚ, ᎠᏂᏓᏪᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎥᎿᎢ ᎦᎾᏄᎪᎢᏍᏗᏎ ᎠᏨᏯᎢ ᏗᏜ ᎠᏍᎩᏘᏍᎦ ᎭᏫᎾ, ᎯᏁᎩᏁᏖ, ᏦᏩ, ᏂᎯ ᏕᏫ ᎤᏪᏥ, Ꮭ ᎤᎾᏰᎯᏍᏚ ᎠᎩᏍᏗ ᏂᎯ-ᏗᏜ ᎺᎵ ᏂᎯ ᎤᏍᏓᎥᎲᏍᎩ; ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᎷᏅᏗᏔ ᎾᏍᎩ-ᎠᎨᏴ ᎭᏫᎾ ᎨᏒᎠᏎ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ ᎥᎿᎢ.

21  ᎠᎴ ᎾᏍᎩ-ᎠᎨᏴ ᏩᏗᎣᏎ ᎠᏧᏣᏁ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᎤᏯᏅᏙᏎ ᎤᏤᎵ ᏚᏙᎥᏁ ᏥᏌ: ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎯᏯᏍᏙᏎ ᎤᏤᎵ ᏴᏫᏁ ᎤᎾᏤᎵ ᎠᏍᎦᏂᏗ ᏂᏛᎴᏅᏓ.

22  ᏃᏊ ᏂᎦᏛ ᎯᎠ ᎨᏒᎢᏎ ᎪᏢᏗᏔ ᎠᎧᎵᏐᏗ Ꮎ ᎯᏁᎩᏎ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏂᏰᎸᏍᎬ ᎠᏕᎶᎰᏍᎩ ᏗᎬᏩᎶᏒ, ᎯᏁᎦᏁᏖ,

23  ᎪᏩᏚ, ᎠᏛ ᎨᏒᎣᏎ ᎠᏲᏟ ᎬᏙᏗ, ᎠᎴ ᏩᏗᎣᏎ ᎠᏧᏣᏁ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩᏛ ᎤᏯᏅᏙᏎ ᎤᏤᎵ ᏚᏙᎥᏁ ᎢᎹᏄᎡᎵ, ᎾᏍᎩ ᎠᏁᎳᏙᏗᏔ ᎨᏒᎠᏎ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᏧᎸ ᎬᏙᏗ.

24  ᏀᎢᏳᎢ ᏦᏩ ᎨᏒᎠᏁᏖ ᎠᏛᎯᏍᏙᏗᏔ ᎦᎸᏙ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᎪᏢᏗᏎ ᏥᎸ ᎠᏂᏓᏪᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎥᎿᎢ ᎠᏓᏁᏤᏗᏎ ᎠᏨᏴ, ᎠᎴ ᎠᏍᎩᏍᏗᏎ ᎠᏨᏴ ᏗᏜ ᎤᏤᎵ ᎠᏥᏰᎯ:

25  ᎠᎴ Ꮭ ᎤᏅᏘᏎ ᎾᏍᎩᏁ ᎢᎪᎯᏓ ᏩᏗᎢᏎ ᎤᏤᎵ ᎢᎬᏱ ᎠᏧᏣᏁ: ᎠᎴ ᎠᏨᏯᎢ ᎤᏯᏅᏗᏎ ᎤᏤᎵ ᏚᏙᎥᏁ ᏥᏌ.


ᎠᏯᏙᎸᎢ 2     ayadolvi 2


1  noquu hilayvi tsisa udenv gaduyi tsudiyi hawina, igadi elodv ugvwiyuhi vhnai, gvniyuquo, agatahnai asgayadi nvlise kalvgvi nidvlenvda tsilusilimi didla,

2  hineganete, hatlv gesvase nasgi na udenv ugvwiyuhi anitsusi? igvnisisgi itsula gowatise utseli noquisine kalvgv hawina, ale itsula nvlise adadolisdodi nasgine.

3  hilayvi elodv ugvwiyuhi advgise nasgi-hia iyusdidine, atsvyai gesvise adadeyadodita, ale nigadv tsilusilimi nasgi gvdodi.

4 ale ulosonv atsvyai gatlisodise itsula nigadv ugvniyuhi-adonisgidine ale dinowelisgidine yvwi vhnai, atsvyai adadvdodise nasgidv didla hatlv gesvuse udenv galonedv vhnai.

5  ale nasgidv hinegise nasgi didla, gaduyi hawina tsudiyi vhnai: igvnisisgi hia-iyv gesvase gowelodita adelohosgi gvdodi,

6  "ale nihi, gaduyi, elohi tsudiyi hawina, tla gesvase usdigesdodi ugvwiyuhi-uwetsi ayeli tsudiyi vhnai: igvnisisgi nihi-nidvlenvda nvlose ugvwiyuhi na asdawadvsdose aqua yvwine isili."

7  nahiyvi elodv, ulosonv atsvyai utselide uyanise agatahnai asgayadi, adadvdodise nasgidvne  alinigvnehie hilayvi noquisi gananugoisdise.

8  ale atsvyai adanvsdise nasgidvne gaduyi didla, ale hinegise, hena ale ayasdu alinigvnehie ayoli ayotline; ale hilayvi nihi awadvdise nasgine, asiquo ayohisdu kaneisdine ayv didla, yadvhna na ayv yeliquose nvli ale adadohisdodi nasgine nasquv.

9  hilayvi nasgidv advgise ugvwiyuhine, nasgidv ahnagisdiyise; ale gvniyuquo, noquisi, na hagatise kalvgvi hawina, anagisdise nasgidv igvyiditlv, igohida nasgi nvlise ale gadogise hanani galvladitlv hatlv gesvise ayoli ayotli.

10 hilayvi nasgidv agowadodise noquisine, alihelisdise galosvstanvhi.

11 hilayvino nasgidv nvlise adanelv nahnai, nasgidv hagatise ayoli etsi meli gvdodi, ale eladi ulosvgise ale adadolisdodise nasgine: ale hilayvi nasgidv asduidise unatseli tsugvwalodine, nasgidv udanedise adanedodine nasgi didla; adelv-dalonige, ale uganasdv-gawasvgi-adla, ale mila.

12  ale gesvanete uyotsvhita unelanvhi gvdodi asgitisga hawina na nasgidv ase tla hulutsi elodv didla, nasgidv ahnagisdiyise nasgidvsa elohi nudale nvnohi gvdodi.

13  ale ulosonv nasgidv ahnagisdiyise, gvniyuquo, anidawehi unelanvhi vhnai gananugoisdase tsowa didla asgitisga hawina, hineganete, dilodu ale agisdu ayoli ayotline ale utseli etsine, ale ulatisdu itsidv nahnai, ale edodu uhna igohida ayv ayohisdose kaneisdine nihi didla: elodvno ayasdose ayoli ayotline adahisdi nasgine.

14  hilayvi atsvyai dilodise, atsvyai agisdise ayoli ayotline ale utseli etsine svnoyi gvdodi, ale ahnagisdiyise itsidv nahnai.

15  ale gesvise uhna elodv ayohuhisdi igohida: akalisodi nane na unelanvhi kanegvise adelohosgi digvwalosv, hineganete, doyegi itsidv nidvlenvda ayv uyanvdise aqua uwetsine.

16  nahiyui elodv, hilayvi atsvyai gowatise atsvyai gesvise nudanvdvnita agatahnai asgayadi gvdodi, gesvise galosvstanvhi uhnalvha, ale adanvsdise doyegi ale adahisdise nigadv ayotlidine na gesvise gaduyi ale utseli atlilodv-gvgodvdi hawina, tali tsudetiyvda ale gayolige, ditoladi igohida na atsvyai alinigvnehie adadvdodise agatahnai asgayadine.

17  nahiyui gesvise akalisodita na kanegvise tselimaya adelohosgi, hineganete,

18  lemayi hawina kanegv gesvise advgita, daniyvgvi, ale atloyasdo, ale utsati unelugvi, letsili atloyasdanete utseli uwetsidi nasgihai, ale tla gesvuse tsosedvita, igvnisisgi nasgidv tla gesvase.

19  aseno hilayvi elodv gesvise uyohusv, gvniyuquo, anidawehi unelanvhi vhnai gananugoisdise asgitisga hawina tsowa didla itsidv hawina.

20  hineganete, dilodu ale agisdu ayoli ayotline ale utseli etsine, ale hena elohi isiliyi nahnai: gesvaseno uyohusv nasgidv na ayasdise vlenidohvne ayoli ayotli vhnai.

21  ale atsvyai dilodise ale agisdise ayoli ayotline ale utseli etsine, ale nvlise elohi isiliyi nahnai.

22  aseno hilayvi atsvyai advgise na atsila gesvise ugvwiyuhi tsudiyi hawina hanani utseli edoda hawina, elodv, atsvyai gesvise asgaihv anagisdi uhna: aseno, gesvanete uyotsvhita unelanvhi gvdodi asgitisga hawina, atsvyai agatahvsdise utselidv utanidigadohi gelili nahnai.

23  ale atsvyainvlise ale ganlvise gaduhvi hawina uyanvdita naselidi: akalisodi na gesuise kanegvita adelohosgidi gvdodi: atsvyai gesvose uyanvdita naselidano.



1  ᏃᏊ ᎯᎳᏴᎢ ᏥᏌ ᎤᏕᏅ ᎦᏚᏱ ᏧᏗᏱ ᎭᏫᎾ, ᎢᎦᏗ ᎡᎶᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎥᎿᎢ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎠᎦᏔᎿᎢ ᎠᏍᎦᏯᏗ ᏅᎵᏎ ᎧᎸᎬᎢ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏗᏜ,

2  ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᎭᏢ ᎨᏒᎠᏎ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏕᏅ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ? ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎢᏧᎳ ᎪᏩᏘᏎ ᎤᏤᎵ ᏃᏈᏏᏁ ᎧᎸᎬ ᎭᏫᎾ, ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᏅᎵᏎ ᎠᏓᏙᎵᏍᏙᏗ ᎾᏍᎩᏁ.

3  ᎯᎳᏴᎢ ᎡᎶᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏛᎩᏎ ᎾᏍᎩ-ᎯᎠ ᎢᏳᏍᏗᏗᏁ, ᎠᏨᏯᎢ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏓᏕᏯᏙᏗᏔ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᎾᏍᎩ ᎬᏙᏗ.

4 ᎠᎴ ᎤᎶᏐᏅ ᎠᏨᏯᎢ ᎦᏟᏐᏗᏎ ᎢᏧᎳ ᏂᎦᏛ ᎤᎬᏂᏳᎯ-ᎠᏙᏂᏍᎩᏗᏁ ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩᏗᏁ ᏴᏫ ᎥᎿᎢ, ᎠᏨᏯᎢ ᎠᏓᏛᏙᏗᏎ ᎾᏍᎩᏛ ᏗᏜ ᎭᏢ ᎨᏒᎤᏎ ᎤᏕᏅ ᎦᎶᏁᏛ ᎥᎿᎢ.

5  ᎠᎴ ᎾᏍᎩᏛ ᎯᏁᎩᏎ ᎾᏍᎩ ᏗᏜ, ᎦᏚᏱ ᎭᏫᎾ ᏧᏗᏱ ᎥᎿᎢ: ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎯᎠ-ᎢᏴ ᎨᏒᎠᏎ ᎪᏪᎶᏗᏔ ᎠᏕᎶᎰᏍᎩ ᎬᏙᏗ,

6  "ᎠᎴ ᏂᎯ, ᎦᏚᏱ, ᎡᎶᎯ ᏧᏗᏱ ᎭᏫᎾ, Ꮭ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᏍᏗᎨᏍᏙᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ-ᎤᏪᏥ ᎠᏰᎵ ᏧᏗᏱ ᎥᎿᎢ: ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᏂᎯ-ᏂᏛᎴᏅᏓ ᏅᎶᏎ ᎤᎬᏫᏳᎯ Ꮎ ᎠᏍᏓᏩᏛᏍᏙᏎ ᎠᏆ ᏴᏫᏁ ᎢᏏᎵ."

7  ᏀᎢᏴᎢ ᎡᎶᏛ, ᎤᎶᏐᏅ ᎠᏨᏯᎢ ᎤᏤᎵᏕ ᎤᏯᏂᏎ ᎠᎦᏔᎿᎢ ᎠᏍᎦᏯᏗ, ᎠᏓᏛᏙᏗᏎ ᎾᏍᎩᏛᏁ  ᎠᎵᏂᎬᏁᎯᎡ ᎯᎳᏴᎢ ᏃᏈᏏ ᎦᎾᏄᎪᎢᏍᏗᏎ.

8  ᎠᎴ ᎠᏨᏯᎢ ᎠᏓᏅᏍᏗᏎ ᎾᏍᎩᏛᏁ ᎦᏚᏱ ᏗᏜ, ᎠᎴ ᎯᏁᎩᏎ, ᎮᎾ ᎠᎴ ᎠᏯᏍᏚ ᎠᎵᏂᎬᏁᎯᎡ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟᏁ; ᎠᎴ ᎯᎳᏴᎢ ᏂᎯ ᎠᏩᏛᏗᏎ ᎾᏍᎩᏁ, ᎠᏏᏉ ᎠᏲᎯᏍᏚ ᎧᏁᎢᏍᏗᏁ ᎠᏴ ᏗᏜ, ᏯᏛᎿ Ꮎ ᎠᏴ ᏰᎵᏉᏎ ᏅᎵ ᎠᎴ ᎠᏓᏙᎯᏍᏙᏗ ᎾᏍᎩᏁ ᎾᏍᏋ.

9  ᎯᎳᏴᎢ ᎾᏍᎩᏛ ᎠᏛᎩᏎ ᎤᎬᏫᏳᎯᏁ, ᎾᏍᎩᏛ ᎠᎿᎩᏍᏗᏱᏎ; ᎠᎴ ᎬᏂᏳᏉ, ᏃᏈᏏ, Ꮎ ᎭᎦᏘᏎ ᎧᎸᎬᎢ ᎭᏫᎾ, ᎠᎾᎩᏍᏗᏎ ᎾᏍᎩᏛ ᎢᎬᏱᏗᏢ, ᎢᎪᎯᏓ ᎾᏍᎩ ᏅᎵᏎ ᎠᎴ ᎦᏙᎩᏎ ᎭᎾᏂ ᎦᎸᎳᏗᏢ ᎭᏢ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟ.

10 ᎯᎳᏴᎢ ᎾᏍᎩᏛ ᎠᎪᏩᏙᏗᏎ ᏃᏈᏏᏁ, ᎠᎵᎮᎵᏍᏗᏎ ᎦᎶᏒᏍᏔᏅᎯ.

11 ᎯᎳᏴᎢᏃ ᎾᏍᎩᏛ ᏅᎵᏎ ᎠᏓᏁᎸ ᏀᎾᎢ, ᎾᏍᎩᏛ ᎭᎦᏘᏎ ᎠᏲᎵ ᎡᏥ ᎺᎵ ᎬᏙᏗ, ᎠᎴ ᎡᎳᏗ ᎤᎶᏒᎩᏎ ᎠᎴ ᎠᏓᏙᎵᏍᏙᏗᏎ ᎾᏍᎩᏁ: ᎠᎴ ᎯᎳᏴᎢ ᎾᏍᎩᏛ ᎠᏍᏚᎢᏗᏎ ᎤᎾᏤᎵ ᏧᎬᏩᎶᏗᏁ, ᎾᏍᎩᏛ ᎤᏓᏁᏗᏎ ᎠᏓᏁᏙᏗᏁ ᎾᏍᎩ ᏗᏜ; ᎠᏕᎸ-ᏓᎶᏂᎨ, ᎠᎴ ᎤᎦᎾᏍᏛ-ᎦᏩᏒᎩ-ᎠᏜ, ᎠᎴ ᎻᎳ.

12  ᎠᎴ ᎨᏒᎠᏁᏖ ᎤᏲᏨᎯᏔ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏙᏗ ᎠᏍᎩᏘᏍᎦ ᎭᏫᎾ Ꮎ ᎾᏍᎩᏛ ᎠᏎ Ꮭ ᎱᎷᏥ ᎡᎶᏛ ᏗᏜ, ᎾᏍᎩᏛ ᎠᎿᎩᏍᏗᏱᏎ ᎾᏍᎩᏛᏌ ᎡᎶᎯ ᏄᏓᎴ ᏅᏃᎯ ᎬᏙᏗ.

13  ᎠᎴ ᎤᎶᏐᏅ ᎾᏍᎩᏛ ᎠᎿᎩᏍᏗᏱᏎ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎠᏂᏓᏪᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎥᎿᎢ ᎦᎾᏄᎪᎢᏍᏓᏎ ᏦᏩ ᏗᏜ ᎠᏍᎩᏘᏍᎦ ᎭᏫᎾ, ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᏗᎶᏚ ᎠᎴ ᎠᎩᏍᏚ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟᏁ ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᎡᏥᏁ, ᎠᎴ ᎤᎳᏘᏍᏚ ᎢᏥᏛ ᏀᎾᎢ, ᎠᎴ ᎡᏙᏚ ᎤᎿ ᎢᎪᎯᏓ ᎠᏴ ᎠᏲᎯᏍᏙᏎ ᎧᏁᎢᏍᏗᏁ ᏂᎯ ᏗᏜ: ᎡᎶᏛᏃ ᎠᏯᏍᏙᏎ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟᏁ ᎠᏓᎯᏍᏗ ᎾᏍᎩᏁ.

14  ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏨᏯᎢ ᏗᎶᏗᏎ, ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎩᏍᏗᏎ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟᏁ ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᎡᏥᏁ ᏒᏃᏱ ᎬᏙᏗ, ᎠᎴ ᎠᎿᎩᏍᏗᏱᏎ ᎢᏥᏛ ᏀᎾᎢ.

15  ᎠᎴ ᎨᏒᎢᏎ ᎤᎿ ᎡᎶᏛ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎢᎪᎯᏓ: ᎠᎧᎵᏐᏗ ᎾᏁ Ꮎ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎧᏁᎬᎢᏎ ᎠᏕᎶᎰᏍᎩ ᏗᎬᏩᎶᏒ, ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᏙᏰᎩ ᎢᏥᏛ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᎠᏴ ᎤᏯᏅᏗᏎ ᎠᏆ ᎤᏪᏥᏁ.

16  ᏀᎢᏳᎢ ᎡᎶᏛ, ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏨᏯᎢ ᎪᏩᏘᏎ ᎠᏨᏯᎢ ᎨᏒᎢᏎ ᏄᏓᏅᏛᏂᏔ ᎠᎦᏔᎿᎢ ᎠᏍᎦᏯᏗ ᎬᏙᏗ, ᎨᏒᎢᏎ ᎦᎶᏒᏍᏔᏅᎯ ᎤᎿᎸᎭ, ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏍᏗᏎ ᏙᏰᎩ ᎠᎴ ᎠᏓᎯᏍᏗᏎ ᏂᎦᏛ ᎠᏲᏟᏗᏁ Ꮎ ᎨᏒᎢᏎ ᎦᏚᏱ ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᎠᏟᎶᏛ-ᎬᎪᏛᏗ ᎭᏫᎾ, ᏔᎵ ᏧᏕᏘᏴᏓ ᎠᎴ ᎦᏲᎵᎨ, ᏗtᎣᎳᏗ ᎢᎪᎯᏓ Ꮎ ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎵᏂᎬᏁᎯᎡ ᎠᏓᏛᏙᏗᏎ ᎠᎦᏔᎿᎢ ᎠᏍᎦᏯᏗᏁ.

17  ᏀᎢᏳᎢ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᎧᎵᏐᏗᏔ Ꮎ ᎧᏁᎬᎢᏎ ᏤᎵᎹᏯ ᎠᏕᎶᎰᏍᎩ, ᎯᏁᎦᏁᏖ,

18  ᎴᎹᏱ ᎭᏫᎾ ᎧᏁᎬ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏛᎩᏔ, ᏓᏂᏴᎬᎢ, ᎠᎴ ᎠᏠᏯᏍᏙ, ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎤᏁᎷᎬᎢ, ᎴᏥᎵ ᎠᏠᏯᏍᏓᏁᏖ ᎤᏤᎵ ᎤᏪᏥᏗ ᎾᏍᎩᎭᎢ, ᎠᎴ Ꮭ ᎨᏒᎤᏎ ᏦᏎᏛᎢᏔ, ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎾᏍᎩᏛ Ꮭ ᎨᏒᎠᏎ.

19  ᎠᏎᏃ ᎯᎳᏴᎢ ᎡᎶᏛ ᎨᏒᎢᏎ ᎤᏲᎱᏒ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎠᏂᏓᏪᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎥᎿᎢ ᎦᎾᏄᎪᎢᏍᏗᏎ ᎠᏍᎩᏘᏍᎦ ᎭᏫᎾ ᏦᏩ ᏗᏜ ᎢᏥᏛ ᎭᏫᎾ.

20  ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᏗᎶᏚ ᎠᎴ ᎠᎩᏍᏚ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟᏁ ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᎡᏥᏁ, ᎠᎴ ᎮᎾ ᎡᎶᎯ ᎢᏏᎵᏱ ᏀᎾᎢ: ᎨᏒᎠᏎᏃ ᎤᏲᎱᏒ ᎾᏍᎩᏛ Ꮎ ᎠᏯᏍᏗᏎ ᎥᎴᏂᏙᎲᏁ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟ ᎥᎿᎢ.

21  ᎠᎴ ᎠᏨᏯᎢ ᏗᎶᏗᏎ ᎠᎴ ᎠᎩᏍᏗᏎ ᎠᏲᎵ ᎠᏲᏟᏁ ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᎡᏥᏁ, ᎠᎴ ᏅᎵᏎ ᎡᎶᎯ ᎢᏏᎵᏱ ᏀᎾᎢ.

22  ᎠᏎᏃ ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏨᏯᎢ ᎠᏛᎩᏎ Ꮎ ᎠᏥᎳ ᎨᏒᎢᏎ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏧᏗᏱ ᎭᏫᎾ ᎭᎾᏂ ᎤᏤᎵ ᎡᏙᏓ ᎭᏫᎾ, ᎡᎶᏛ, ᎠᏨᏯᎢ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏍᎦᎢᎲ ᎠᎾᎩᏍᏗ ᎤᎿ: ᎠᏎᏃ, ᎨᏒᎠᏁᏖ ᎤᏲᏨᎯᏔ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏙᏗ ᎠᏍᎩᏘᏍᎦ ᎭᏫᎾ, ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎦᏔᎲᏍᏗᏎ ᎤᏤᎵᏛ ᎤᏔᏂᏗᎦᏙᎯ ᎨᎵᎵ ᏀᎾᎢ.

23  ᎠᎴ ᎠᏨᏯᎢᏅᎵᏎ ᎠᎴ ᎦnᎸᎢᏎ ᎦᏚᎲᎢ ᎭᏫᎾ ᎤᏯᏅᏗᏔ ᎾᏎᎵᏗ: ᎠᎧᎵᏐᏗ Ꮎ ᎨᏑᎢᏎ ᎧᏁᎬᎢᏔ ᎠᏕᎶᎰᏍᎩᏗ ᎬᏙᏗ: ᎠᏨᏯᎢ ᎨᏒᎣᏎ ᎤᏯᏅᏗᏔ ᎾᏎᎵᏓᏃ.


ᎠᏯᏙᎸᎢ 3     ayadolvi 3


1  nasgi igadi hawina nvlise tsani didawosgi, alitsadodanete inagei tsudiyi hawina,

2  ale hineganete, agatahvsdu, igvnisisgi galvladi ehi ugvwiyuhi gesvase navnige.

3 hiano gesvase nasgi na gesvise kanegvita aniyelvsgv adelohosgi isaya gvdodi, hineganete, kanegv-unoyvgv nasgi vhnai atloyasdanete inagei hawina, advnvisdodu nvnohine unelanvhi vhnai, gatsinosdigu utseli nvnohidine.

4  ale utloyitsani uhise utseli dinuwone gemili-usdiyegu vhnai, ale ganotsi adatlosdine utseli udatlosdv yvwaduwidv; ale utseli hawiya gesvise vledi ale geyatahi wadulisi.

5  nahiyui anagisdise doyegi nasgi didla tsilusalimi, ale nigadv tsudiyi, ale nigadv utanidigadohi tsodani yvwaduwidv,

6  ale gesvise didawosdita atsvyv gvdodi tsodani hawina, gohiyudodanete unatseli asganidine.

7  aseno hilayvi atsvyai gowatise na ugodidi ani-qualisi ale ani-sadusi nvlise utseli didawosgi didla, atsvyai hinegise nasgidv didla, "yo! nihi inadv uwetsidi! gagouyotsvhise nihine ulatisdi utalawosgvne na nvlose?"

8  ayohisdu gasadoyasdi nasgi-igvnisisgi udatanv-agisdine dinadolagi dewadanvdv nasgihai.

9  ale tla adanvtesgu hinegi nihvsadi hawiniditlv, itsula uha equahamine aquatseli edoda nasgihai: igvnisisgi ayv hinegase nihi-didla, na unelanvhi yeliquase nasgi-hia nvyadi nidvlenvda advhisdodi ayotlidine equahami nasgihai.

10  ale noquu galuyasdi gesvase atlodita unasdetlv nahnai tlugvdi vhnai: nasgi-igvnisisgi nigadv tlugv na tla ayohisdase gasadoyasdi osdv udatanvne gesvase ayelasdita eladi ale wadinvdita atsilv nahnai.

11  ayv udohiyui didawosdase nihine ama gvdodi dewadanvdv nasgihai: aseno atsvyai na nvlase ayvulosonv gesvase nulinigvgvhige sinv ayv, ale alasulodi atsvyai vhnai ayv tla gesvase tsugvwalodiya awidvdi: atsvyai didawosdose nihine galvquodiyu adanvdo ale atsilv gvdodi.

12  utseli atanoyo gesvase utseli uwoyeni hawina, ale atsvyai kaliwohi ganvgalvdose utseli ayatanohine, ale gatlisodose utseli utsaledine utseli ugata-adi nahnai; aseno atsvyai agohvsdose soine nalisquadisgvna atsilv gvdodi.

13  nahiyui nvlase tsisa gelili nidvlenvda tsodani didla, tsani didla, gesvi didawosdita atsvyv gvdodi.

14  aseno tsani unvsdodise nasgine, hineganete, ayv uduladase gesvi didawosdita nihi gvdodi, ale nihi nvlase ayv didla?

15  ale tsisa gawohiliyvdanete hinegise nasgi didla, alisgolvdodu nasgine gesvi hia-iyv noquu: igvnisisgi hia-iyv gesvase dinadolagi na itsula akalisoduse nigadv duyugodvne. nahiyui atsvyai alisgolvdodise nasgine.

16  ale tsisa, hilayvi atsvyai gesvise didawosdita, natlegvquo anagisdise galvladi ama doyegi ale, gvniyuquo, galvloidi gesvise asduidita nasgi didla, ale atsvyai gowatise adanvdone unelanvhi vhnai nvlasanete eladi gule-disgonihi tsilv, ale uweyalvtsanete nasgi nahna.

17  ale gvniyuquo kanev-unoyvgv galvladi nidvlenvda, hineganete, hia gesvase aqua adageyudi uwetsi, nasgi ayv gesvase osi-ayelvsga.



1  ᎾᏍᎩ ᎢᎦᏗ ᎭᏫᎾ ᏅᎵᏎ ᏣᏂ ᏗᏓᏬᏍᎩ, ᎠᎵᏣᏙᏓᏁᏖ ᎢᎾᎨᎢ ᏧᏗᏱ ᎭᏫᎾ,

2  ᎠᎴ ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᎠᎦᏔᎲᏍᏚ, ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎠᏎ ᎾᎥᏂᎨ.

3 ᎯᎠᏃ ᎨᏒᎠᏎ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎨᏒᎢᏎ ᎧᏁᎬᎢᏔ ᎠᏂᏰᎸᏍᎬ ᎠᏕᎶᎰᏍᎩ ᎢᏌᏯ ᎬᏙᏗ, ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᎧᏁᎬ-ᎤᏃᏴᎬ ᎾᏍᎩ ᎥᎿᎢ ᎠᏠᏯᏍᏓᏁᏖ ᎢᎾᎨᎢ ᎭᏫᎾ, ᎠᏛᏅᎢᏍᏙᏚ ᏅᏃᎯᏁ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎥᎿᎢ, ᎦᏥᏃᏍᏗᎫ ᎤᏤᎵ ᏅᏃᎯᏗᏁ.

4  ᎠᎴ ᎤᏠᏱᏣᏂ ᎤᎯᏎ ᎤᏤᎵ ᏗᏄᏬᏁ ᎨᎻᎵ-ᎤᏍᏗᏰᎫ ᎥᎿᎢ, ᎠᎴ ᎦᏃᏥ ᎠᏓᏠᏍᏗᏁ ᎤᏤᎵ ᎤᏓᏠᏍᏛ ᏴᏩᏚᏫᏛ; ᎠᎴ ᎤᏤᎵ ᎭᏫᏯ ᎨᏒᎢᏎ ᎥᎴᏗ ᎠᎴ ᎨᏯᏔᎯ ᏩᏚᎵᏏ.

5  ᏀᎢᏳᎢ ᎠᎾᎩᏍᏗᏎ ᏙᏰᎩ ᎾᏍᎩ ᏗᏜ ᏥᎷᏌᎵᎻ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏧᏗᏱ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎤᏔᏂᏗᎦᏙᎯ ᏦᏓᏂ ᏴᏩᏚᏫᏛ,

6  ᎠᎴ ᎨᏒᎢᏎ ᏗᏓᏬᏍᏗᏔ ᎠᏨᏴ ᎬᏙᏗ ᏦᏓᏂ ᎭᏫᎾ, ᎪᎯᏳᏙᏓᏁᏖ ᎤᎾᏤᎵ ᎠᏍᎦᏂᏗᏁ.

7  ᎠᏎᏃ ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏨᏯᎢ ᎪᏩᏘᏎ Ꮎ ᎤᎪᏗᏗ ᎠᏂ-ᏆᎵᏏ ᎠᎴ ᎠᏂ-ᏌᏚᏏ ᏅᎵᏎ ᎤᏤᎵ ᏗᏓᏬᏍᎩ ᏗᏜ, ᎠᏨᏯᎢ ᎯᏁᎩᏎ ᎾᏍᎩᏛ ᏗᏜ, "Ᏺ! ᏂᎯ ᎢᎾᏛ ᎤᏪᏥᏗ! ᎦᎪᎤᏲᏨᎯᏎ ᏂᎯᏁ ᎤᎳᏘᏍᏗ ᎤᏔᎳᏬᏍᎬᏁ Ꮎ ᏅᎶᏎ?"

8  ᎠᏲᎯᏍᏚ ᎦᏌᏙᏯᏍᏗ ᎾᏍᎩ-ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎤᏓᏔᏅ-ᎠᎩᏍᏗᏁ ᏗᎾᏙᎳᎩ ᏕᏩᏓᏅᏛ ᎾᏍᎩᎭᎢ.

9  ᎠᎴ Ꮭ ᎠᏓᏅᏖᏍᎫ ᎯᏁᎩ ᏂᎲᏌᏗ ᎭᏫᏂᏗᏢ, ᎢᏧᎳ ᎤᎭ ᎡᏆᎭᎻᏁ ᎠᏆᏤᎵ ᎡᏙᏓ ᎾᏍᎩᎭᎢ: ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎠᏴ ᎯᏁᎦᏎ ᏂᎯ-ᏗᏜ, Ꮎ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏰᎵᏆᏎ ᎾᏍᎩ-ᎯᎠ ᏅᏯᏗ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᎠᏛᎯᏍᏙᏗ ᎠᏲᏟᏗᏁ ᎡᏆᎭᎻ ᎾᏍᎩᎭᎢ.

10  ᎠᎴ ᏃᏊ ᎦᎷᏯᏍᏗ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏠᏗᏔ ᎤᎾᏍᏕᏢ ᏀᎾᎢ ᏡᎬᏗ ᎥᎿᎢ: ᎾᏍᎩ-ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᏂᎦᏛ ᏡᎬ Ꮎ Ꮭ ᎠᏲᎯᏍᏓᏎ ᎦᏌᏙᏯᏍᏗ ᎣᏍᏛ ᎤᏓᏔᏅᏁ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏰᎳᏍᏗᏔ ᎡᎳᏗ ᎠᎴ ᏩᏗᏅᏗᏔ ᎠᏥᎸ ᏀᎾᎢ.

11  ᎠᏴ ᎤᏙᎯᏳᎢ ᏗᏓᏬᏍᏓᏎ ᏂᎯᏁ ᎠᎹ ᎬᏙᏗ ᏕᏩᏓᏅᏛ ᎾᏍᎩᎭᎢ: ᎠᏎᏃ ᎠᏨᏯᎢ Ꮎ ᏅᎳᏎ ᎠᏴᎤᎶᏐᏅ ᎨᏒᎠᏎ ᏄᎵᏂᎬᎬᎯᎨ ᏏᏅ ᎠᏴ, ᎠᎴ ᎠᎳᏑᎶᏗ ᎠᏨᏯᎢ ᎥᎿᎢ ᎠᏴ Ꮭ ᎨᏒᎠᏎ ᏧᎬᏩᎶᏗᏯ ᎠᏫᏛᏗ: ᎠᏨᏯᎢ ᏗᏓᏬᏍᏙᏎ ᏂᎯᏁ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎬᏙᏗ.

12  ᎤᏤᎵ ᎠᏔᏃᏲ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᏤᎵ ᎤᏬᏰᏂ ᎭᏫᎾ, ᎠᎴ ᎠᏨᏯᎢ ᎧᎵᏬᎯ ᎦᏅᎦᎸᏙᏎ ᎤᏤᎵ ᎠᏯᏔᏃᎯᏁ, ᎠᎴ ᎦᏟᏐᏙᏎ ᎤᏤᎵ ᎤᏣᎴᏗᏁ ᎤᏤᎵ ᎤᎦᏔ-ᎠᏗ ᏀᎾᎢ; ᎠᏎᏃ ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎪᎲᏍᏙᏎ ᏐᎢᏁ ᎾᎵᏍᏆᏗᏍᎬᎾ ᎠᏥᎸ ᎬᏙᏗ.

13  ᏀᎢᏳᎢ ᏅᎳᏎ ᏥᏌ ᎨᎵᎵ ᏂᏛᎴᏅᏓ ᏦᏓᏂ ᏗᏜ, ᏣᏂ ᏗᏜ, ᎨᏒᎢ ᏗᏓᏬᏍᏗᏔ ᎠᏨᏴ ᎬᏙᏗ.

14  ᎠᏎᏃ ᏣᏂ ᎤᏅᏍᏙᏗᏎ ᎾᏍᎩᏁ, ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᎠᏴ ᎤᏚᎳᏓᏎ ᎨᏒᎢ ᏗᏓᏬᏍᏗᏔ ᏂᎯ ᎬᏙᏗ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᏅᎳᏎ ᎠᏴ ᏗᏜ?

15  ᎠᎴ ᏥᏌ ᎦᏬᎯᎵᏴᏓᏁᏖ ᎯᏁᎩᏎ ᎾᏍᎩ ᏗᏜ, ᎠᎵᏍᎪᎸᏙᏚ ᎾᏍᎩᏁ ᎨᏒᎢ ᎯᎠ-ᎢᏴ ᏃᏊ: ᎢᎬᏂᏏᏍᎩ ᎯᎠ-ᎢᏴ ᎨᏒᎠᏎ ᏗᎾᏙᎳᎩ Ꮎ ᎢᏧᎳ ᎠᎧᎵᏐᏚᏎ ᏂᎦᏛ ᏚᏳᎪᏛᏁ. ᏀᎢᏳᎢ ᎠᏨᏯᎢ ᎠᎵᏍᎪᎸᏙᏗᏎ ᎾᏍᎩᏁ.

16  ᎠᎴ ᏥᏌ, ᎯᎳᏴᎢ ᎠᏨᏯᎢ ᎨᏒᎢᏎ ᏗᏓᏬᏍᏗᏔ, ᎾᏞᎬᏉ ᎠᎾᎩᏍᏗᏎ ᎦᎸᎳᏗ ᎠᎹ ᏙᏰᎩ ᎠᎴ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎦᎸᎶᎢᏗ ᎨᏒᎢᏎ ᎠᏍᏚᎢᏗᏔ ᎾᏍᎩ ᏗᏜ, ᎠᎴ ᎠᏨᏯᎢ ᎪᏩᏘᏎ ᎠᏓᏅᏙᏁ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎥᎿᎢ ᏅᎳᏌᏁᏖ ᎡᎳᏗ ᎫᎴ-ᏗᏍᎪᏂᎯ ᏥᎸ, ᎠᎴ ᎤᏪᏯᎸᏣᏁᏖ ᎾᏍᎩ ᏀᎾ.

17  ᎠᎴ ᎬᏂᏳᏉ ᎧᏁᎥ-ᎤᏃᏴᎬ ᎦᎸᎳᏗ ᏂᏛᎴᏅᏓ, ᎯᏁᎦᏁᏖ, ᎯᎠ ᎨᏒᎠᏎ ᎠᏆ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎤᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎨᏒᎠᏎ ᎣᏏ-ᎠᏰᎸᏍᎦ.



This translation and transliteration, by Donald C. Traxler aka Donald Jacobson Traxler, ꮓꮘꮟ-ꭴꭶꮤ, is hereby given into the public domain.

Thursday, May 12, 2022

This World / ᎯᎠ ᎡᏆ-ᎡᎶᎯ

 



Text and image Copyright © 2022 by Donald C. Traxler aka Donald Jacobson Traxler, ꮓꮘꮟ-ꭴꭶꮤ.


Sunday, May 8, 2022

Notes on the Sermon on the Mount - III

We go next to Matthew VI:9, which is parallel to Luke XI:2, The Our Father/Pater Noster/Avinu. The Pater Noster (let's start calling it the Avinu) is very, very striking in Hebrew:



Avinu shebashamayim yitkadash shmecha

"Yitkadash shmecha." Let Your name be made holy. Because from this blessing all the others will flow. A world in which the Name is revered and respected, will be a world in which all Life is revered and respected, and in which we respect each other. It is a path to a better world.

Tavo malchutecha

May your kingdom come. (Replacing the rule of unethical imposters and usurpers who poison our existence because of their greed and lust for power.)

Yeaseh ritzoncha kmo bashamayim ken baaretz

May your will be done as in the heavens, so also on the earth.

Et-lechem chuqenu ten-lanu hayom

Give us this day our daily bread

Us'lach-lanu et-chovotenu kaasher salachnu gam-anachnu l'chayavenu

Forgive us our debts, as we forgive our debtors

V'al-t'viyenu liy'dey nisayon kiy im-chaltzenu min-hara'

And do not lead us into the hands of temptation, but deliver us from evil,

[Kiy l'cha hamamlakhah v'hag'vurah v'hatipheret l'ol'mey olamiym] amen

[for Thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever.] Amen.


(This is a transliteration from Franz Delitzsch's nineteenth-century translation of the New Testament into Hebrew.)


This beloved and ancient prayer has survived in three editions: that of Matthew, that of Luke, and that of the Didache. Somehow, the canonical (Greek) text grew out of this development, and that is what we want to shed light on.

So far as I can tell, the oldest version is that in Luke. Here is Luke's version (Lk. 11:2-4), according to modern scholarship:

Father,
hallowed be thy name,
thy kingdom come

Give us each day
our daily bread,
and forgive us our sins,
for we ourselves forgive
everyone who is indebted to us;
and lead us not into temptation.

I happen to believe that the original of this prayer was taught in Aramaic, and such a version has survived in the Sinaitic Palimpsest (Syr-s). I'll show it first in Hebrew letters, easier for me to write than Estrangelo (classical Syriac script):

אבא נתקדש שמך ותאתא מלכותך ׃ 2

והב לן לחמא אמינא דכליום ׃ 3

ושבך לנ חטהין ואף אנחנן שבקין אנחנן לכל דחיב לן ולא תעלן לנסיונא ׃ 4

 This is essentially the short, Lukan version, and it sounds something like:

abba netqaddash sh'mak watite malkutak
wahab lan lahma amyna d'kulyum.
wash'buq lan n'tahayn 'ap ennahnan sh'baqn l'kul d'hayyabin lan w'la ta'lan l'nesyuna.

But we should not suppose that this minimalist, Lukan version was widely known or available to all. It did survive, though, in the Vulgate:

Pater sanctificetur nomen tuum
adveniat regnum tuum
panem nostrum cotidianum da nobis cotidie
et dimitte nobis peccata nostra
siquidem et ipsi dimittimus omni debenti nobis
et ne nos inducas in temptationem.

English translation of the Vulgate Latin:

Father, may your name be made holy,
may your kingdom come,
give us daily our daily bread,
and forgive us our sins,
as we also forgive all those indebted to us,
and do not lead us into temptation.

We almost lost that shorter, Lukan version, but it survived in the Codex Vaticanus ("B"), the Codex Sinaiticus ("א"), the Sinaitic Palimpsest ("Syr-s") and in Papyrus 75. It also survived in the Vulgate, probably because Jerome used "B." It is significant that all of these sources are fourth-century, except P75, which is third-century. By the late fifth century, we see (from Syr-c, the Curetonian Syriac) that the shorter, Lukan version of the prayer had been swamped by a longer version intended to harmonize it with the Matthaean version. From there, the longer version got into the (Byzantine) Textus Receptus, and from there into countless other translations, including the KJV. Had the texts mentioned above not survived (most were either discovered or began to be studied in the nineteenth century), we would probably have lost Luke's original version, and an important part of the textual history of the New Testament would have been lost.

Above, I gave a Syriac (Christian Aramaic) text (from the Oldest Old Syriac, Syr-s) of Luke's original version.

We have no version that short for Matthew. The shortest that we have is that in Shem-Tob's Hebrew Matthew. It goes like this:

Our father, may your name be sanctified; 
may your kingdom be blessed; 
may your will be done in the heavens and on earth.
Give our bread continually.
Forgive us our sins as we forgive those who sin against us,
and do not lead us into the power of temptation, but keep us from all evil, amen.

One notices that it says OUR father, and not just Father as in the Lukan version. It says "in heaven/the heavens, which the Lukan prayer does not. It says "heavens" (plural) because this word is always plural in Hebrew,  In common with all versions, it says "may your name be sanctified." It also says "may your kingdom be "blessed," instead of "come."  In common with all the earlier versions, it says "sins" instead of "debts." It says (uniquely) "the POWER of temptation" (literally, "the hands" of temptation, which is the idiomatic way to say this in Hebrew) and it mentions "all evil" instead of "evil" or "the evil one" (or nothing at all, as in the Lukan version). It has no ending mentioning kingdom, or power, or glory (or all three, as in the Byzantine texts). Finally, it ends with "amen," as Jewish prayers should.

It is these variations that I want to track in this trajectory through time, I will condense the various points so that I can represent them graphically.


Luke                 Shem-Tob               Didache             "k"                 Syr-s               Vulgate             .

Father               Our                          Our                    Our                Our                 Our
kingdom           kingdom blessed      in heaven          in heavens     heaven            heavens
daily bread       will done                  kingdom come  kingdom       [lacuna]           kingdom
forgive sins      bread continually     will done           will                                       will
temptation        forgive sins              daily bread        daily bread                     supersubstantial bread
no ending         power of temptation forgive debt      forgive debts                        forgive debts
                         evil                            temptation        temptation                           temptation
                         no ending                  evil one            evil                                      evil
                         amen                         power&glory   power                                  no ending






Syr-c                      "D"                        Canon. Gk. Mt.

Our                        Our                        Our
in heaven               heavens                  in heaven
kingdom                kingdom                kingdom
wishes                   will                        will
continual bread     continual bread      daily bread
forgive debts         forgive debts         forgive debts
temptation             test                        temptation
evil one                 evil                        evil
.kingdom&glory   no ending              kingdom, power, glory
                                                            amen


The above table is a graphical version of the Matthaean version of the Pater Noster. One can see the general tendency for the prayer to become more elaborate. There is doubt at certain points, notably with regard to the dating of the Didache. It exists in one Greek document, which is clearly from the Byzantine period, but it is believed to reflect Church practices of 40-120 CE. The Two Ways portion of the Didache is Jewish in origin, and a copy was found among the Dead Sea Scrolls. But in its Byzantine dress it can tell us little or nothing about the earliest history of the prayer.

To my mind, at least, the omission of "Our" in the Lukan version may indicate translation from Aramaic, and indeed it existed in that form into the late fourth century (Syr-s), as I showed earlier. The form "our father" (avinu) would be the more common in Hebrew. It is likely that, in the stage of oral transmission, not only the Our Father but all of Rabbi Yeshua's teaching was in Aramaic.

The earliest texts have "sins" rather than "debts," but "debts" predominated in the Matthaean version of the prayer by the late fourth century (Vulgate).

We see that the earliest texts had no fancy ending (kingdom, power, and glory). The earliest to have even part of such an ending would probably be "k" (Codex Bobiensis) with only "power," which never made it into the Vulgate. The full additional ending was a feature of Byzantine texts, which became the basis of the Textus Receptus or Received Text. The ending appears to be a reference to 1 Chron 29:11-13, but it could not be called a quotation. The Byzantine texts, which were exceedingly numerous, became the basis of most Protestant translations. The Catholics, on the other hand, had the Vulgate, which had the benefit of better and more ancient readings, including those of "B" (Codex Vaticanus), which modern scholars consider to be the best of all, along with a few others such as "א" (Codex Sinaiticus).

In studying this simple but wonderful prayer, I am struck by how close it is to Hebrew idiom and Jewish tradition. In it there are echoes of the Kaddish, and some of the blessings of the Amidah (a rather lengthy prayer that observant Jews say three times a day). Some believe that it is a boiled-down version of the latter. I shall leave that for others to decide, and say only that the Our Father/Pater Noster/Avinu is thoroughly Jewish in tone and spirit.


Original text Copyright © 2022 by Donald C. Traxler aka Donald Jacobson Traxler.



My Language Is Light / ᎠᏆ ᎦᏬᏂᎯᏍᎩ ᎨᏒᎠᏎ ᎤᎸᏌᏓ

 



Text and image Copyright © 2022 by Donald C. Traxler aka Donald Jacobson Traxler, ꮓꮘꮟ-ꭴꭶꮤ.


Saturday, May 7, 2022