Monday, October 23, 2017

dEvIkavacham 43

धनॆश्वरी धनं रक्षॆत् कौमारी कन्यकां तथा | 
पन्थानं सुपथा रक्षॆन्मार्गं क्षॆमङ् करी तथा || 43 ||

dhanEshvarI dhanaM rakShEt kaumArI kanyakAM tathA |
panthAnaM supathA rakShEnmArgaM kShEmaN^ karI tathA || 43 ||

May dhanEshvarI protect my wealth, and kaumArI my maiden daughter.
May supathA protect my roads, and kShEmaN^karI likewise my way.



dEvIkavacham 42

गोत्रमिन्द्राणी मॆ रक्षॆत् पशून् रक्षॆच्च चण्डिका | 

पुत्रान् रक्षॆन्महालक्ष्मीर्भार्यां रक्षतु भैरवी || 42 ||

gotramindrANI mE rakShEt pashUn rakShEchcha chaNDikA |
putrAn rakShEnmahAlakShmIrbhAryAM rakShatu bhairavI || 42 ||

May indrANI protect my cowpen, and chaNDikA my cattle.
May mahAlakShmI protect my children, and bhairavI my wife.






Sunday, October 22, 2017

O sol se levanta

[portunhol surenho]

O sol se levanta
sem dor,
sempre jovem,
sempre forte,
y nos da
una parte
da sua magia.

The sun rises
without pain,
always young,
always strong,
and gives us
a part
of its magic.



dEvIkavacham 41

आयू रक्षतु वाराही धर्मं रक्षतु पार्वती | 
यशः कीर्तिं च लक्ष्मीं च सदा रक्षतु वैष्णवी || 41 ||

AyU rakShatu vArAhI dharmaM rakShatu pArvatI |
yashaH kIrtiM cha lakShmIM cha sadA rakShatu vaiShNavI || 41 ||

May vArAhI protect my length of life, may pArvatI protect my piety,
may vaiShNavI always protect my fame, reputation, and prosperity.



Saturday, October 21, 2017

dEvIkavacham 40

रसॆ रूपॆ च गन्धॆ च शब्दॆ स्पर्शॆ च योगिनी | 
सत्त्वं रजस्तमश्चैव रक्षॆन्नारायणी सदा || 40 ||

rasE rUpE cha gandhE cha shabdE sparshE cha yoginI |
sattvaM rajastamashchaiva rakShEnnArAyaNI sadA || 40 ||

May yoginI abide in taste, form, smell, sound, and touch,
and may nArAyaNI always protect my sattva, rajas, and tamas.

[Note: I've chosen not to translate the names of the three guNas or strands (sattva, rajas, and tamas) of which prakRRiti (nature) is woven according to saMkhya philosophy, because each encompasses several concepts. Sattva is associated with goodness, light, spirit, and harmony; Rajas suggests passion, excess, and materialism; tamas represents darkness, error, and illusion.]



dEvIkavacham 39

प्राणापानौ तथा व्यानमुदानं च समानकम् | 
वज्रहस्ता च मॆ रक्षॆत् प्राणान् कल्याणशोभना || 39 ||

prANApAnau tathA vyAnamudAnaM cha samAnakam |
vajrahastA cha mE rakShEt prANAn kalyANashobhanA || 39 ||

and also my breathing, vital airs, and digestion.
May vajrahastA, beautiful and auspicious, protect my energetic currents.



dEvIkavacham 38

शुक्रं ब्रह्माणी मॆ रक्षॆच्छायां छत्रॆश्वरी तथा | 
अहङ्कारं मनोबुद्धिं रक्षॆन्मॆ धर्मधारिणी || 38 ||

shukraM brahmANI mE rakShEchChAyAM ChatrEshvarI tathA |
ahaN^kAraM manobuddhiM rakShEnmE dharmadhAriNI || 38 ||

May BrahmANI protect my semen, and ChatrEshvarI likewise my shadow.
May dharmadhAriNI protect my ego, mind, and intellect.