Saturday, October 21, 2017

dEvIkavacham 40

रसॆ रूपॆ च गन्धॆ च शब्दॆ स्पर्शॆ च योगिनी | 
सत्त्वं रजस्तमश्चैव रक्षॆन्नारायणी सदा || 40 ||

rasE rUpE cha gandhE cha shabdE sparshE cha yoginI |
sattvaM rajastamashchaiva rakShEnnArAyaNI sadA || 40 ||

May yoginI abide in taste, form, smell, sound, and touch,
and may nArAyaNI always protect my sattva, rajas, and tamas.

[Note: I've chosen not to translate the names of the three guNas or strands (sattva, rajas, and tamas) of which prakRRiti (nature) is woven according to saMkhya philosophy, because each encompasses several concepts. Sattva is associated with goodness, light, spirit, and harmony; Rajas suggests passion, excess, and materialism; tamas represents darkness, error, and illusion.]



dEvIkavacham 39

प्राणापानौ तथा व्यानमुदानं च समानकम् | 
वज्रहस्ता च मॆ रक्षॆत् प्राणान् कल्याणशोभना || 39 ||

prANApAnau tathA vyAnamudAnaM cha samAnakam |
vajrahastA cha mE rakShEt prANAn kalyANashobhanA || 39 ||

and also my breathing, vital airs, and digestion.
May vajrahastA, beautiful and auspicious, protect my energetic currents.



dEvIkavacham 38

शुक्रं ब्रह्माणी मॆ रक्षॆच्छायां छत्रॆश्वरी तथा | 
अहङ्कारं मनोबुद्धिं रक्षॆन्मॆ धर्मधारिणी || 38 ||

shukraM brahmANI mE rakShEchChAyAM ChatrEshvarI tathA |
ahaN^kAraM manobuddhiM rakShEnmE dharmadhAriNI || 38 ||

May BrahmANI protect my semen, and ChatrEshvarI likewise my shadow.
May dharmadhAriNI protect my ego, mind, and intellect.



dEvIkavacham 37

पद्मावती पद्मकोशॆ कफॆ चूडामणिस्तथा | 
ज्वालामुखी नखज्वालामभॆद्या सर्वसन्धिषु || 37 ||

padmAvatI padmakoshE kaphE chUDAmaNistathA |
jvAlAmukhI nakhajvAlAmabhEdyA sarvasandhiShu || 37 ||

May padmAvatI abide in my lungs, and chUDAmaNi likewise in my phlegm.
May jvAlAmukhI protect the sheen of my nails, and abhEdyA be in all my joints.



Friday, October 20, 2017

dEvIkavacham 36

रक्तमज्जावसामांसान्यस्थिमॆदांसि पार्वती | 
अन्त्राणि कालरात्रिश्च पित्तं च मुकुटॆश्वरी || 36 ||

raktamajjAvasAmAMsAnyasthimEdAMsi pArvatI |
antrANi kAlarAtrishcha pittaM cha mukuTEshvarI || 36 ||

May pArvatI protect my blood, marrow, lymph,flesh, bones,and fat.
May kAlarAtri protect my intestines, and mukuTEshvarI my bile.



dEvIkavacham 35

नखान् दंष्ट्रकराली च कॆशांश्चैवोर्ध्वकॆशिनी | 
रोमकूपॆषु कौमारी त्वचं योगीश्वरी तथा || 35 ||

nakhAn daMShTrakarAlI cha kEshAMshchaivordhvakEshinI |
romakUpEShu kaumArI tvachaM yogIshvarI tathA || 35 ||

May daMShTrakarAlI protect my toenails, and urdhvakEshinI my hair.
May kaumArI abide in my pores, and yogIshvarI likewise protect my skin.



dEvIkavacham 34

गुल्फयोर्नारसिंही च पादपृष्ठॆ तु कौशिकी | 
पादाङ् गुलीः श्रीधरी च तलं पातालवासिनी || 34 ||

gulphayornArasiMhI cha pAdapRRiShThE tu kaushikI |
pAdAN^ gulIH shrIdharI cha talaM pAtAlavAsinI || 34 ||

May nArasiMhI abide in my ankles, and kaushikI in my heels,
shrIdharI in my toes, and pAtAlavAsinI protect the soles of my feet.

[Note: I had to insert a visible space into "pAdAN^gulIH" to get proper vowel placement.]